Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 281



Между тем события в горном монастыре шли своей чередой. Незадолго до наступления Нового Года к Настоятелю вошел монах-помощник с просьбой срочно выслушать брата Лун-эра.

Что ему надо?

Он говорит, что у него очень важное дело.

Пусть войдет.

В келью быстрым шагом вошел мальчик-монах, и заговорил, волнуясь и торопясь:

Учитель! Этот человек, которого подобрали братья, он говорил, что он отшельник и долгие годы провел в горах. Но это не так! Я видел его год назад в Чаньани. Он был хорошо одет, и шел в сопровождении двух важных господ.

В каком месте ты его видел?

Неподалеку от Запретного Города.

Ты знаешь о нем еще что-нибудь?

Нет. Я видел его только один раз.

Хорошо. Можешь идти. Нет, постой. Разыщи-ка господ императорских воспитанников и скажи, что я прошу их зайти ко мне.

Да, Учитель! Я могу идти?

Иди.

Спустя некоторое время друзья вошли в келью Настоятеля.

Все ли хорошо у вас, мои юные воины?

Благодарим вас, Учитель. Наш день заполнен делами и смыслом.

И у меня для вас есть хорошие новости. Человек, который назвался отшельником и пришел к нам с гор, подослан.

Ли и Фэй переглянулись.

И это хорошая новость, Учитель?

Конечно. Мы уже знаем врага в лицо, а он об этом не подозревает. Но я просил вас придти для того, чтобы посоветоваться. Что нам делать с этим человеком?

Фэй сделал решительный жест рукой. – На скалу, и вниз!

А вы, господин Ли, как полагаете?

Я против убийства, но подробно бы его допросил. А что думаете вы, Учитель?

Настоятель некоторое время размышлял, глядя в окно, затем повернулся к друзьям.

Дайте лисе уйти, когда она этого захочет.

Чтобы она продолжала делать свое черное дело?

Нет. Для того, чтобы она привела нас к своей норе.

Фэй восхищенно покрутил головой.

Да, Учитель! Теперь я понимаю, где лежали истоки ваших знаменитых военных побед! Но, кто будет следить за лисой?

Вы очень любезны, господин Фэй, вспомнив мои скромные заслуги. Что же касается лисы, предоставьте это нам. У вас есть ко мне какие-нибудь просьбы, или пожелания?

Нет, Учитель. Мы всем довольны.

До известного дня остается совсем немного времени и, зная вашу любовь к искусству боя, я попрошу быть осторожнее. Не повредите руки, ноги, а тем более, шеи. Они вам пригодятся.

Между тем, найденный в горах «отшельник» прилежно отрабатывал на кухне свое чудесное спасение и помощь монастыря.

Узнать что-то новое Цую почти не удалось. Юные вельможи целые дни проводили в библиотеке, или на площадке для состязаний. Проникнуть в их жилища Цуй не решился, понимая, что за ним могут следить. Для себя он отметил, что Ли не раз выходил из кельи монаха-врачевателя. Этот факт вполне укладывался в его представление о том, что Императора хотят отравить.

Осознав, что его дальнейшее пребывание здесь становится бессмысленным, Цуй попросил аудиенции у Настоятеля.



Вы пришли о чем-то попросить? – Вежливо встретил его глава монастыря.

Да, Учитель. Я бесконечно благодарен вам за спасение и приют. Но горы зовут меня обратно. Я прошу вашего разрешения удалиться к вершинам и вечному безмолвию.

Хорошо. Завтра утром вы можете покинуть нас.

Цуй, кланяясь, удалился. После его ухода Настоятель вызвал к себе одного из членов своего горного братства.

Жун. – Обратился он к монаху. – Завтра лиса покидает нас. Она идет в Лоян. Проследи весь путь. Нам важно узнать, где ее нора. В Лояне тебе поможет этот человек.

С этими словами Настоятель передал монаху клочок шелка с начертанным на нем именем.

Вечером Цую снова повезло. Направляясь в свой закуток, он услышал обрывок разговора императорских воспитанников. Друзья, прощаясь, задержались у кельи Ли.

Все, пожалуй. - Сказал старший из юношей. - Теперь можно приступать к делу. Да отворятся перед нами Врата Смерти!

Да минуют они нас! – Ответил ему другой.

ТАЙНА ГОРЫ ЛИНЬШАНЬ

Читателю хорошо известны дни, когда события имеют особенность в короткий промежуток времени накапливаться снежным комом, и приобретать скорость горной лавины.

Волей судьбы, в ночь на 23 число первой луны года описываемых событий, сразу несколько отрядов хорошо вооруженных людей двигались с разных сторон по направлению к горе Линьшань.

Ли и Фэй в сопровождении десятка всадников спешились в небольшой лощине, поросшей кустарником и хвойными деревьями. Их уже ждали. Невысокий плотный офицер вышел к ним навстречу.

Все готово. Люди на своих местах.

Хорошо. – Ли повернулся к начальнику отряда сопровождения. – Ждите нас трое суток. Если мы не вернемся к этому времени, действуйте по вашему усмотрению.

Да, господин.

Ну, а сейчас покажите, где вход.

Офицер провел друзей среди нескольких валунов, протиснулся в узкую скальную расселину, и, обернувшись, сказал:

Здесь.

Ли осмотрелся. - Да. Найти это место, не зная его, просто невозможно. Но не будем терять времени. Где факелы?

Мы советуем вам переодеться, господин Ли. Проходы могут оказаться очень узкими. Шелковые штаны и рубахи не дадут вам застрять. А вот веревки. Они тоже вам пригодятся.

Юноши переоделись, взяли в руки по связке веревок и факелов, и глянули друг на друга.

Идем?

Я первый. – Сказал Ли. Зажег факел, нагнулся и шагнул в темную круглую дыру, ведущую в чрево горы. Фэй последовал за ним.

Храни вас Небо! – Произнес офицер.

Некоторое время он смотрел вслед юношам, потом вернулся на поляну.

Смените дозоры. – Приказал он стоящим в ожидании офицерам. – Остальные могут отдохнуть. И не забудьте… - Не успев договорить, он схватился за горло, которое пронзила оперенная стрела.

Окружавшие его воины взялись за мечи, но было поздно. Рой стремительно жалящих стрел опрокинул их в сырую траву. Поляна огласилась стонами и хрипом умирающих людей. Через несколько мгновений все было кончено.

Из кустарника вышли несколько человек. Один из них, высокий с жестким выражением лица, перешагнул через тело убитого офицера, оглянулся и сказал:

- Вот и все. Они в ловушке. Остается только ждать.

Почти за полтора столетия до описываемых в этой книге событий Китаем правил Император Ин Чжэн, именуемый в позднейших исторических хрониках Цинь Ши хуанди - первый император царства Цинь.

Будучи человеком железной воли, Цинь Ши хуанди подчинил себе одно за другим несколько царств Древнего Китая, соединил разрозненные оборонительные сооружения в одно грандиозное целое, прозванное Великой Китайской стеной, и ввел законы, вызывающие ужас у его современников.

Пролив моря крови, «железный» Император провел в стране несколько реформ, существенно ускоривших и улучшивших общий ритм социально-экономических отношений: денежную – изъял из обращения, как средство обмена, яшму, жемчуг, серебро и олово. Оставил только золотые слитки и медную монету. Реформировал письменность, установив для всей стране единую форму написания иероглифов – сяо-чжуань. Это письмо позднее составило основу современной китайской письменности.

При Цинь-Ши-хуанди огромный размах приняло строительство главных, императорских дорог, общая длина которых достигла 4250 миль. Любопытно, что эти дороги были 9-полосными, главная из которых предназначалась только для Императора и его семьи. Проезд по этой полосе любого, даже очень знатного вельможи сурово наказывался.