Страница 3 из 23
Джекоб достал из холодильника корм для собаки и вышел из кухни.
Кед продолжал что-то недовольно бормотать себе под нос, когда в кухню вошла Келли.
— Доброе утро, — вежливо произнесла она, слабо улыбнувшись.
— Доброе, — ответил Кед. — Завтрак сейчас будет готов. Присаживайтесь.
Вернулся Джекоб, и Кед нахмурился.
— Познакомьтесь. Это мой прадед, Джекоб Красный Ворон. Джекоб, это Келли Уокер.
Старик широко улыбнулся.
Келли улыбнулась в ответ:
— Рада встрече с вами.
— Называйте меня Джекоб, — предложил старик и, продолжая улыбаться, сел на стул напротив Келли и налил себе кофе.
Она не могла отвести от него взгляда. У него была темная загорелая кожа, черные прямые волосы заплетены в две косички. Он был в джинсах, хлопчатобумажной рубашке, черном кожаном жилете и мокасинах. Ничего необычного, и все-таки Келли чувствовала, что старик непростой.
Келли осмотрелась. Кухня была большая, светлая, никаких безделушек, только в углу висел какой-то странный обруч с перьями.
— Келли — писательница, — заметил Кед.
Джекоб посмотрел на нее с надеждой:
— Как Тони Хиллерман?
— Не совсем, я пишу про любовь.
Джекоб кивнул:
— Тоже хорошо.
Кед уставился на прадеда:
— Откуда ты знаешь?
— Я читал некоторые.
Келли подавила улыбку.
— Под каким именем вы публикуетесь? поинтересовался у нее старик.
— Под своим. Келли Уокер.
Старик хлопнул себя по лбу:
— А я-то думаю, почему мне знакомо ваше имя?
Поспешно встав из-за стола, он вышел из кухни и спустя минуту вернулся с книжкой.
Кед прочитал: «Предначертанный судьбой».
Кед нахмурился: белый мужчина, наряженный индейцем, обнимал белокурую девицу.
— Я могу надписать вам книжку, — улыбнулась Келли старику.
— Почту за честь. — Старик посмотрел на правнука и усмехнулся.
— И что заставило вас стать писательницей? — процедил Кед.
Она пожала плечами:
— Это единственное, что я могу делать дома, не вылезая из своей теплой длинной ночной рубашки. — Чувствуя, что сказала двусмысленность (ведь есть профессия и подревнее, которой можно заниматься, не выходя из спальни), Келли добавила:
— К тому же у меня хорошее воображение. И мне нравится то, чем я занимаюсь.
Джекоб пошутил:
— Надо вам заняться еще и оформительской работой.
Келли внимательно посмотрела на Кеда, представляя его на обложке книги. Ей пришла в голову блестящая идея.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Кед сложил в раковину грязную посуду, и Келли поднялась из-за стола, чтобы помочь ему. Но старик сказал:
— Лучше пойди покажи мисс Уокер окрестности, а я помою посуду.
— Я бы с удовольствием, — встрепенулась Келли, — если вы не возражаете. И, пожалуйста, Джекоб, называйте меня Келли.
— Конечно. Идите, я тут все сделаю.
Они пошли к загонам. В двух загонах были лошади, в одном — небольшой теленок. В четвертом — буйвол.
Раньше Келли видела буйволов только в кино.
Буйвол повернулся и пошел прямо на нее.
Келли отпрыгнула назад. Она заметила, что животное хромает.
Кед улыбнулся:
— Испугались? Не стоит. Клайд — домашнее животное, ручное, можно сказать. Мы его вырастили. Джекоб подобрал его маленьким, раненного, несколько лет назад, в лесу.
— Он поэтому хромает?
— Да. У него была перебита нога. Так до конца и не вылечили.
— Бедняжка.
Они подошли к большому сараю. В сарае было несколько лошадей.
— Вам нравится ездить на лошадях?
— Не знаю, никогда не ездила верхом, — призналась Келли.
— Городская девочка?
Келли кивнула. Она посмотрела на лошадь, стоявшую ближе всего. Лошадь негромко фыркала.
— Красивая, — заметила Келли, указывая на черную с белыми крапинками на морде лошадку.
Кед погладил лошадь по загривку и, вынув из кармана яблоко, протянул его ей. Лошадь с удовольствием захрупала лакомством.
— Хорошая девочка, — похвалил Кед.
Он останавливался около каждой лошади и с каждой разговаривал.
— У вас большое ранчо? — спросила Келли.
— Около ста шестидесяти акров. Мы держим рогатый скот и лошадей.
Они обогнули дом, и Келли увидела старенький, ветхий вигвам. Она вопросительно посмотрела на Кеда.
— Это Джекоба, — пояснил он. — Старик любит спать здесь летом. Хотите посмотреть, что внутри?
— А Джекоб не будет возражать?
— Конечно, нет. Пойдемте.
Кед отодвинул створку и пригласил Келли войти. Внутри оказалось гораздо просторнее, чем представлялось снаружи. Посередине стояла печка, наверху было сделано отверстие для дыма. В глубине вигвам был выстлан большими кусками меха. «Ложе Джекоба», — подумала Келли. Везде были развешаны разные мешочки и пучки трав.
Она пожалела, что не взяла с собой фотоаппарата, — можно было бы сфотографировать вигвам и буйвола. И еще Кеда, этого удивительного человека с медно-красной кожей, длинными черными волосами и карими глазами. Его изображение пришлось бы как нельзя кстати на обложке ее книги. Это была бы самая красивая обложка — Спасибо за экскурсию, — поблагодарила она Кеда, когда они подходили к дому, — а теперь мне пора ехать. Вы не могли бы подбросить меня до города?
Кед кивнул.
Джекоб ждал их на веранде.
— Боюсь, Келли, у меня для вас плохие новости. Звонили из гаража, сказали, что ваша машина нуждается в серьезном ремонте. Нужно заменить радиатор, капот, бампер и произвести другие кузовные работы.
Келли нахмурилась.
— А нельзя где-нибудь арендовать автомобиль? Мне нужно побывать в Вирджинии, чтобы сделать заметки для моей новой книги. И попасть на конференцию.
— Не вижу никакой проблемы, — заверил ее Джекоб. — Кед будет рад свозить вас в Вирджинию. Из него получится прекрасный экскурсовод.
Келли почувствовала легкое волнение: если бы Кед согласился сопровождать ее в город, у нее было бы время уговорить его сняться для обложки на ее книгу.
— Спасибо за предложение, Джекоб, но, боюсь, я и так уже злоупотребила вашей с Кедом добротой.
— Пустяки, Кед будет рад совершить это путешествие, ему полезно развеяться. — Старик толкнул правнука в бок.
— Мы можем отправиться в путь, когда вы пожелаете, — выдавил Кед, зло поглядывая на прадеда.
Джекоб просиял и подмигнул Келли.
Час спустя Келли забиралась в грузовик, а Джекоб сидел на веранде в кресле-качалке, и у его ног спала собака. Кед повернул ключ в замке зажигания, и старик помахал им рукой.
Кед сосредоточил внимание на дороге, а Келли начала разглядывать сменяющийся пейзаж за окном.
До Диллона они доехали молча. В городе Кед сделал остановку, чтобы заправить машину, и они отправились дальше.
— Красивый город, — заметила Келли, когда они выехали с заправки. — Хотелось бы вернуться сюда и осмотреть, его. А ваша семья всегда жила в здешних местах?
— Последние шестьдесят лет, — ответил Кед. Джекоб привез сюда жену, когда они поженились. Она скончалась несколько лет назад, и я приехал, чтобы быть с Джекобом.
— А ваши бабушка с дедушкой?
— Они умерли.
— Я сожалею. — Келли больно ущипнула себя за руку в наказание за то, что полезла с расспросами. — А ваши родители тоже здесь живут? — снова не удержалась она.
— Они живут на соседнем ранчо. Это такой обычай: когда сын женится, земля делится пополам и одна половина переходит в собственность молодоженов.
— Хороший обычай.
— Да, хороший. К тому же Джекобу не нравилась моя мать. Так что они бы не ужились под одной крышей.
— А почему ему не нравилась ваша мать?
Кед посмотрел на Келли и произнес заговорщическим шепотом:
— У нее не индейская кровь.
— Понятно, — солгала Келли, потому что ничего ей было не понятно.
— Моя мать — итальянка, — продолжал Кед, и Джекоб считает, что она ведьма.
— Боже мой! — выкрикнула Келли. — Ведьма?
— Иногда она предвидит будущее. В основном когда в семье должно случиться что-то плохое. — Кед усмехнулся. — Самое смешное, что у Джекоба тоже есть дар предвидения. Но другого плана.