Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 75

— Еще чего! — оскалился лорд Эрменвир. — Кто я тебе — добрый человек, что ли? Ничего с ними не случится — всего лишь немного поплещутся в соленой воде, озираясь по сторонам в страхе, что из мутных первобытных глубин вынырнет неописуемое чудовище и… О, прах побери, опять укачало… Проводи меня в каюту, Ивострел. Мне надо принять дозу и прилечь.

Доктор бросил на него свирепый взгляд.

— Я делаю это исключительно ради вашей Матери, — сказал он и повел лорда Эрменвира вниз по трапу.

— Отлично. Смит, останься здесь присматривать за всякими парусами-штурвалами. Ребята, вы на страже. Может быть, Смит научит вас бросать якорь и выделывать прочие ужасные морские штуки…

Голос его затих внизу.

Смит поплелся к штурвалу и, тяжело дыша, вцепился в него. Далеко впереди мерцали желтые огоньки деревни. Дул попутный ветер, звезды понемногу гасли, ночное небо побледнело и стало серовато-сизым, луна мирно плыла над морским простором. Если и было под водой что-то чудовищное, оно держалось в глубине и никого не тревожило.

Смит обернулся и увидел на палубе ряд из восьми красных огоньков. Тьфу, пропасть! Это были четыре пары глаз. Возвышаясь, словно башни, на него пристально смотрели Режь, Бей, Дави и Хватай.

— Что такое якорь, дитя солнца? — поинтересовался Хватай.

«Какого демона…» — тоскливо подумал Смит.

— Ладно, — выдохнул он. — Вы будете учиться править кораблем. Понятно?

Телохранители неуверенно переглянулись.

Когда Смит проснулся, было уже утро. Он лежал, неуклюже свернувшись в бухте перлиня прямо на палубе, а когда попытался сесть, поясницей почувствовал каждый прожитый год. Скрипнув зубами, Смит поднялся и оглядел пустынный залив, где «Гнездо Зимородка» бросило якорь. В лунном свете он казался тихой гаванью. Смит с радостью обнаружил, что и сейчас все спокойно: небо над ними безоблачное и других кораблей нигде не видно.

— Дитя солнца…

Смит повернул голову (шейные позвонки при этом неприятно хрустнули) и увидел, что четверка демонов выстроилась вдоль борта и взирает на него с надеждой.

— Уже пора поднимать якорь?

Смит потер щетину на подбородке.

— Пока нет, — ответил он. — Видите, отовсюду торчат стрелы? Выдерните их и соберите в ведро. Найдите где-нибудь деревяшек и шпаклевки и заделайте щели и дыры, хорошо? А я пойду поищу гаечный ключ, чтобы разобрать котел.

Телохранители переглянулись.

— Что такое «шпаклевка», дитя солнца?

На разъяснения и инструкции ушло не более часа. Смит обнаружил, что демоны не так уж глупы, просто воспринимают все чересчур буквально. Когда на палубе появился лорд Эрменвир, вся четверка увлеченно занималась уборкой и заделыванием щелей, а Смит сидел в разобранном котле, выравнивая вмятины и переклепывая шов.

— Замечательно! Я нисколько не сомневался, что ты сумеешь починить котел, — сообщил лорд Эрменвир и, отправившись на нос, стал оглядывать горизонт.

— Я могу только кое-как его залатать, — крикнул Смит ему в спину. — Работать будет, но лучше бы раздобыть немного припоя.

— Ты справишься, — заверил его юный лорд.

— А где Ивострел?

— Готовит нам завтрак. — Лорд Эрменвир не торопясь вернулся и встал рядом со Смитом, с ненавязчивым интересом наблюдая за его действиями.

— Вы уверены, что ему можно доверять? — спросил Смит сквозь зажатую в зубах заклепку. Выплюнув заклепку, он поставил ее на место и снова принялся выравнивать вмятину. — Вы его страшно раздражаете и обижаете. Не знал, что он способен кого-то ударить.

— Он тоже не знал, — хихикнул лорд Эрменвир. — Новая ступень самопознания. Но теперь он решил искупить свою вину, пообещав готовить в путешествии.

— А он умеет?

— Не забывай, что он сыночек дражайшей госпожи Смит. Ивострел просто обязан был унаследовать хотя бы частичку ее кулинарного таланта. — Лорд Эрменвир поддернул брюки и присел на корточки, восхищенно наблюдая, как Смит работает. — Как чудесно у тебя получается! Впрочем, тебе ведь это привычно, правда? Твой народ умеет обращаться со всякими молотками, заклепками, наковальнями и прочим… Было бы попросту стыдно…

Смит ожидал, что он закончит мысль. Но лорд Эрменвир договаривать не стал. Когда Смит поднял взгляд, лорд внимательнейшим образом смотрел на волны, прикидываясь, будто не сказал ровным счетом ничего.





— Перед тем как получить Послание, — начал Смит, — вы говорили страшные вещи о крушении цивилизации и делали мрачные намеки на то, что в дело замешан кто-то еще…

— Разве? Ах да, действительно, — с невинным видом отозвался лорд Эрменвир.

— Да. И упомянули какой-то Ключ.

— Неужели? Ах да, точно…

— Завтрак, мой господин, — объявил Ивострел, поднимаясь по трапу с чайником в руках.

Он сел на палубу скрестив ноги и стал раскладывать по трем мискам какую-то неоднородно-серую массу. Смит и лорд Эрменвир смотрели на него с одинаковым смятением на лицах.

— Девять кругов ада, что это такое? — воскликнул лорд Эрменвир.

— Вареный страй со щепоткой соли, — спокойно ответил Ивострел. — Очень полезно, мой господин.

— Но… ведь это же готовят для малышей! В детстве мы этим швырялись, вместо того чтобы есть! А потом каша присыхала к стенам, и слуги были вынуждены оттирать ее проволочными щетками!

— Да, я это помню. — Ивострел поднял свою миску и пропел краткую молитву. — Ваша Мать горько сокрушалась по поводу расточительности Ее недостойного отпрыска.

Смит, ошарашенно глядя на них, вспоминал улыбающуюся невообразимую тварь, которая сумела вызвать ужас из морских глубин, и пытался представить себе, что когда-то это был крошечный капризуля, швыряющийся кашкой.

— М-м… Обычно я ем на завтрак жареных устриц, — отважился признаться он.

— Это гораздо лучше. Очень полезно для жизненно важных органов, — отозвался Ивострел.

— Все ясно. Я понял, что ты затеял, — заявил лорд Эрменвир. — Ты меня наказываешь, да? Пассивно и ненасильственно, как принято у йендри?

— Нет, мой господин, я вас не наказываю. — Ивострел двумя пальцами взял комочек каши и отправил его в рот.

— Готов поспорить, что эта дрянь хранилась в мешках несколько месяцев! Да в ней наверняка уже жуки завелись! Слушай, ты, проклятое отродье! Я позаботился, чтобы на этой посудине было вдоволь всякой вкуснятины! Здесь все, что продавец сумел достать за час! Банки с маринованным мясом! Кувшины с редкими ликерами! Ящики со всевозможными сладостями! Фруктовые сиропы! Яйца зуйков в рассоле! Мягчайшие сыры, чтобы намазывать их на тоненькие хрустящие печеньица! Вот что я хочу на завтрак! — бушевал лорд Эрменвир, сверкая глазами.

— Тогда я предлагаю вам, мой господин, спуститься вниз и самому приготовить себе пищу, — спокойно ответил Ивострел.

Он поднял голову и взглянул своему хозяину прямо в глаза.

Смит затаил дыхание. Мгновение казалось, что воздух между ними вот-вот вспыхнет. Но лорд Эрменвир сдался.

— Ты используешь мамину тактику, — поморщился он. — А это, знаешь ли, дьявольски нечестно. — Он шлепнулся на палубу и взял миску. — Тьфу… Можно хотя бы посыпать это цветным сахаром или полить фруктовым сиропом?

— Если желаете, завтра я приготовлю это блюдо с изюмом, — предложил Ивострел.

— У меня нет даже моей специальной ложки для завтрака, — проворчал лорд Эрменвир и принялся есть.

Смит осторожно попробовал кашу. Она оказалась на редкость безвкусной, но голод был слишком силен. Смит мгновенно умял свою порцию.

— Мой господин… — послышался голос, подобный раскату застенчивого грома.

Режь, Бей, Дави и Хватай жадно наблюдали за тем, как они едят.

— Что? — раздраженно откликнулся лорд Эрменвир.

— Мы три дня не пробовали ни плоти, ни крови, — пожаловался Хватай.

Лорд Эрменвир со вздохом поднялся на ноги, продолжая выуживать из миски комочки каши. Не переставая жевать, он оглядел горизонт и наконец заметил рассекающий водную гладь плавник и белое пятно под самой поверхностью моря. Лорд Эрменвир указал на него и с набитым ртом промямлил: