Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 133 из 134



927

Стих 6. Трофей. – См. примеч. к «Энеиде», X, 774-775. Владыка сражений – Марс.

928

Стих 33. Паррасийцы – аркадцы (см. примеч. к «Энеиде», VIII, 344).

929

Стих 51. …небесам ничего уж не должен! – Римляне считали, что у человека при жизни долг по отношению к «вышним», «небесным» богам; после смерти он «должен» только богам подземного царства, «нижним», как их называли римляне.

930

Стих 93. …с копьями вниз острием… – воинский похоронный обычай; обратной стороной поворачивали и щиты, чтобы не осквернять видом мертвого изображенные на них божества.

931

Стих 143. …как обычай велит… – По римскому обряду погребения, умершего встречали вне стен города ночью с факелами. Вергилий приписывает этот обычай аркадцам.

932

Стих 194. …с раскаленной осью колеса… – Ось колеса боевой или спортивной колесницы раскалялась от быстрого движения. Эпитет «раскаленный» настолько прочно сросся для римских поэтов с понятием оси, что Вергилий употребил его и здесь, где речь идет о неподвижных колесницах.

933

Стих 215. Души любимых сестер… – В переводе сохранен поэтический перифраз (вместо «Любимые сестры»), свойственный Гомеру и порой воспроизводимый Вергилием.

934

Стих 246. …в честь города предков… – Имеется в виду город Аргос-Гипион в Пелопоннесе. Арпы (стих 250) – позднейшее название Аргирипы.

935

Стих 247. Гарган – хребет в Апулии.

936

Стих 260. …злая Минервы звезда… – очевидно, буря, посланная Минервой, чтобы погубить флот Аякса, сына Оилея (см. «Энеиду», I, 39 и след.). Древние считали, что бури вызываются влиянием светил. …Кафарей и утесы Эвбеи. – Кафарей – скалистый мыс на острове Эвбея, где разбивались греческие корабли.

937

Стих 262. Столбы Протея – смелое поэтическое обозначение острова Фарос у берегов Египта, где Менелай получил предсказание от Протея (см. «Одиссею», IV, 351 и след.). Столбами Протея Фарос назван потому, что он представляет собой как бы крайнюю восточную точку Средиземного моря, подобно тому как Столбы Геркулеса (Гибралтар) – его крайнюю западную точку.

938

Стих 266. …сам властитель Микен… – Агамемнон. Перестановка стихов по сравнению с рукописью принята во всех изданиях.

939

Стих 268. Прелюбодей – Эгисф, любовник Клитемнестры, жены Агамемнона (см. также примеч. к «Энеиде», III, 331).

940

Стих 264. Локры – спутники Аякса, сына Оилея, отнесенные бурей к берегам Африки и там поселившиеся. Злоключения ахейцев на пути из Трои составляли сюжет не дошедшей до нас послегомеровской эпической поэмы «Возвращения».

941

Стих 272. …спутников вижу моих… – Спутники Диомеда были превращены Венерой в стонущих птиц и должны были летать между рекой и морем.

942

Стих 286. …к стенам инахийским… – то есть в Аргос.



943

Стих 405. Авфид – река в Апулии, впадающая в Адриатическое море.

944

Стих 457. Падуза – рука реки Пада (По).

945

Стих 463. Манипул – римское воинское подразделение; легион состоял из тридцати манипулов.

946

Стих 540. Приверн – город Лация, принадлежавший сначала вольскам.

947

Стихи 542-543. Касмилла, Камилла – древнейшее латинское имя, имеющее множество значений мифологического и религиозного характера: 1) Камилл – бог-служитель Великих богов в мистериях Самофракии, 2) Камилл – имя Меркурия у этрусков, 3) камиллы – низшие служители культов у пеласгов, этрусков и римлян, 4) камиллами называли детей знатных фамилий, специально определенных в культовых церемониях для поднесения обрядовых предметов – кувшина с водой, соли, муки. Вергилий делает Камиллу жрицей Дианы, посвященной богине с рождения, – имя «Камилла» сохраняет свой сакральный смысл.

948

Стих 659. Так во фракийском краю… – Для Вергилия Фракия – крайний север, потому «застыла» вода реки Термодонта. Амазонки считались фракиянками.

949

Стих 661. Ипполита – дочь Марса, амазонка, взятая в плен Тесеем, мать Ипполита.

950

Стихи 701-702. …хитрец не последний средь лигурийцев… – У лигурийцев была репутация обманщиков; Сервий приводит даже мнение Катона, что «все лигурийцы обманщики».

951

Стих 721. …священный хищник… – ястреб; по полету ястребов гадали прорицатели-авгуры.

952

Стих 737. …кривые флейты… – фригийские флейты с загнутым верхним концом и широким раструбом.

953

Стих 773. …с рогом ликийским… – с луком, …гортинские стрелы… – критские (Гортина – город на острове Крите). Ликийцы и критяне славились как стрелки из лука.

954

Стих 785. …Аполлон, хранитель Соракта! – На вершине горы Соракта в Этрурии, неподалеку от Риса, был культ древнеиталийского божества Вейовиса, в котором впоследствии признали Аполлона. Обряд жертвоприношений ему сопровождался шествием жрецов (гирпов, гирпинов) по пылающим бревнам. Сервий цитирует Варрона, утверждавшего, что ступни жрецов смазаны особым составом.

955

Стих 83. Орифия – жена северного ветра Борея.

956

Стих 91. …в волны Стикса клинок погрузив… – Согласно верованиям древних, меч, закаленный в воде Стикса, не мог ни переломиться, ни притупиться.

957

Стих 120. …увенчавши вербеной. – Римский обычай: особые жрецы, совершавшие обряды заключения мира или объявления войны, венчали голову сорванной на Капитолии вербеной. Но уже Сервий замечает по поводу этого стиха: «Однако мы уже неправильно именуем вербеной всякую освященную зелень: и лавр, и оливу, и мирт».