Страница 23 из 62
— Значит, ты не здешний? Я так и подумал, ты как-то странно говоришь.
Зачем тебе маг?
— У меня к нему дело.
— Как я тебе скажу, кто именно тебе нужен, если не знаю, чего ты хочешь.
— Просто скажи мне, где живет ближайший.
— Ближайший? Тогда это старик Курао, его лавка дальше по улице.
— Где?
— Через несколько домов вон в ту сторону, — указал он. — Вот такой символ. — Хозяин нарисовал в грязи каблуком знак, произведенный, как решил Слант, от пары глаз.
— Спасибо. — Слант снова облокотился о колонну, отхлебывая пиво, которое приятно холодило небо. Ему пришло в голову, что это первый алкоголь, который он выпил за последние четыре или, более лет — с последнего своего приземления. Оставалось надеяться, что какая-то привычка к спиртному еще сохранилась.
Слант задержался, чтобы выпить еще кружку, которую и опустошил, сидя за столиком у арки и давая отдых ногам. Выйдя на улицу, он к огорчению своему обнаружил, что его слегка покачивает: то ли пиво более крепкое, чем ожидал он, то ли вообще он не в лучшей своей форме.
— Я думаю, на меня действует алкоголь, — сообщил киборг компьютеру.
— Подтверждение.
— Ты можешь мне что-нибудь дать?
— Подтверждение.
— Тогда дай.
В ту же минуту у него перехватило дыхание, и он едва не сполз по ближайшей стене, за которую пришлось ухватиться обеими руками. Он слышал, как бешено колотится сердце и кровь стучит в ушах. В какое-то мгновение ему казалось, что сейчас он потеряет сознание, но потом все прошло, и Слант снова смог стоять прямо.
— Что это было? — потребовал он ответа.
— Стандартная процедура для удаления токсинов из организма киборга.
— О, боже! — Слант не стал расспрашивать о подробностях, он и без того догадался, что компьютер пропустил его кровь через какой-то фильтр, встроенный врачами и инженерами в его внутренности.
Оглядевшись по сторонам и отыскав нарисованный владельцем таверны знак, Слант двинулся вверх по улице, чувствуя, что ему так хорошо, как давно уже не бывало. Очевидно, процесс фильтрации не просто протрезвил его, но и вывел из организма какие-то яды. Похоже, он ходил отравленный, сам того не подозревая.
10
Дверь в маленькую лавку мага была открыта настежь, но вход в нее закрывало что-то вроде полога из выкрашенных в красный цвет сухих стручков, которые шуршанием и клацаньем предупреждали о появлении посетителя. Слант вошел. Внутри царил полумрак, пахло воском и ладаном.
— Есть здесь кто-нибудь? — позвал он.
Потертая бархатная занавеска в глубине лавки колыхнулась, и появился маг. Он был худ и высок и явно в летах, о чем свидетельствовали седая бородка и совершенно лысый череп. Одет он был в простой черный балахон, очень похожий на мантии советников Тейши.
— Чем могу служить? — вежливо осведомился он.
— Ты Курао?
— Да.
— Я хочу знать, что такое магия.
— У меня уже есть ученик. Мне очень жаль, но я ничем не могу помочь тебе, — и маг собрался уходить.
— Нет, подожди. Я совсем не это имел в виду. — Маг остановился. — Я не собираюсь становиться магом. Я просто хочу узнать что-нибудь о магии, может быть, научиться нескольким фокусам.
Старик внимательно посмотрел на него, но Слант не почувствовал предупреждающего покалывания и стал надеяться, что старый маг судит, основываясь лишь на том, что видит и слышит.
— Зачем? — наконец спросил старик.
— Это касается меня одного.
— И сколько ты собираешься заплатить?
— У меня есть золото. Это не местные деньги, но оно настоящее.
— Сколько?
Слант вытащил из кармана и протянул магу крупную монету. Курао посмотрел на нее скептически. Слант добавил вторую.
Обе монеты исчезли где-то в складках балахона, и маг заявил:
— Для начала, думаю, сойдет. А остальное мы обсудим позднее. Что, собственно говоря, ты хотел бы узнать?
— Может быть, есть место, где мы могли бы поговорить спокойно?
— Конечно. Идем.
Старик провел его за бархатную занавеску в маленькую комнатку, освещенную проникающими через люк в потолке лучами солнца и очень похожую на лабораторию в Тейше. Меблировку составляли стол, три грубых деревянных стула и большой котел из какого-то темного металла, висящий над миниатюрной жаровней. Все стены комнаты занимали полки, которые, как и столы, ломились от все той же загадочной дребедени: черепа, чучела животных, склянки с жидкостями и порошками всех цветов, гладко отполированные камни и так далее. Книг было немного, что создавало отчетливый контраст с увиденным в Тейше.
Курао взгромоздился на стул и махнул рукой, предлагая Сланту последовать его примеру. Киборг сел напротив мага и задумался, не зная, с чего начать.
— Так что же ты желаешь знать?
— Я хочу знать, что такое магия. Я пришел издалека, оттуда, где нет магов, а о самой магии ничего не известно.
— Запрос: желательность постановки прямых вопросов?
— Они совершенно необходимы. Он считает меня жителем этой планеты, и у него нет никаких причин не доверять мне.
— Продолжать действия.
— Надо подумать, — проговорил маг, пока Слант беззвучно беседовал с компьютером. — Основы магии, в сущности, очень просты. Любой может быть одарен способностями к ней, но требуется немало времени и труда, чтобы овладеть ею, так что магами становятся лишь те, кто отдает учению годы. А поскольку в руках ненадежного человека магия — страшное зло, мы, маги, всегда осторожны в выборе учеников.
— Ты не сказал мне, что это такое. — Сланта интересовала вовсе не социальная структура Олмеи.
— Не понимаю.
— Ты не сказал мне, что такое магия, — настаивал Слант. — Я не понимаю ее природы. Я видел, как летает маг. Я знаю, что маги распознают ложь. Как они это делают? Что за силы действуют в них?
— Боюсь, это невозможно объяснить. Маг со временем приучается видеть то, что скрыто от обычных людей, и, видя вещи таким образом, учится влиять на них, не прикасаясь к ним в обычном смысле этого слова.
Это объяснение не удовлетворило Сланта:
— Твои слова довольно туманны.
— А мне кажется, туманны твои вопросы.
— Тогда позволь спросить конкретную вещь. Как летают маги?
— Вот это поистине сложное искусство. Маг должен научиться видеть те силы, которые удерживают нас на земле, и научиться передвигаться с их помощью. Я не смогу объяснить это глубже тому, кто сам не обладает магическим видением.
— Доброжелательный допрос зарекомендовал себя как непродуктивный, — вмешался компьютер.
— Я и сам понял. Хотя он говорит, похоже, о гравитации, — и, взглянув на непроницаемое лицо Курао, Слант подумал, как хорошо обладать ясновидением магов, тогда он знал бы наверняка, лжет старик или говорит правду.
— Значит, все зависит от магического видения?
— Можно сказать и так.
— И ты говоришь, что это невозможно объяснить тому, кто им не обладает?
— Правильно.
— Но ты же говоришь, что это довольно просто, если не считать, что на обучение магии уходят годы.
— Все и вправду очень просто. И на обучение разумному использованию этих сил действительно уходят многие годы.
— Тебе не кажется, что он водит меня за нос? — спросил Слант у компьютера.
— Подтверждение.
— Не думаю, что от него будет толк, но мне пока не хочется прибегать к насилию. Какие-нибудь предложения?
— Возможно, субъект не в состоянии объяснить гравитационные аномалии.
Запрос: насколько точна идентификация данного субъекта как вражеского военного исследователя?
— В том-то и дело. Я не вижу, чтобы он использовал магию.
Курао молча сидел, пока, как ему представлялось, гость размышлял над услышанным, и взгляд его уже начал рассеянно бродить по комнате, когда Слант вдруг спросил:
— Можешь ли ты показать мне свое волшебство?
— Конечно. Хотя это будет стоить еще три монеты.
Слант нисколько не удивился.
— Удовольствуйся пока что этим, — посоветовал он, протянув через стол две монеты. — Я дам тебе еще две, если мне понравится твоя работа.