Страница 28 из 32
— Я надеюсь, что вас не беспокоит перспектива более тесного знакомства с морской стихией? Впрочем, я думаю, что мы сумеем без проблем приводниться возле моей яхты.
Их разговор прервал Бронсон. По его лицу было видно, что есть важное сообщение.
— На станции в гостинице я встретил репортёра. Тело Вилли, к сожалению, уже найдено.
— И его имя тоже известно?
Бронсон кивнул головой.
— Да, в его кармане нашли квитанцию на покупку яхты.
— Так значит и о яхте всё известно!
Дигби был в отчаянии. Где взять силы, чтобы перенести такие удары судьбы. Ева со стороны наблюдала за ним. Сейчас Гроут напоминал беспомощного ребёнка, потерявшего любимую игрушку. Дигби отдавал самые противоречивые приказания и тут же отменял их, казалось, ещё минута — и он разрыдается.
— Бронсон, сверните шею этому Стейлу… Впрочем, погодите, это мы успеем сделать. Лучше готовьте самолёт. Мы сегодня же улетаем.
Глава 40
Солтер приходит на выручку
Ева чувствовала, что её положение безвыходно и не приходится рассчитывать на спасение. Она с тоской слушала рёв машины, которую Бронсон готовил к полёту. Что делать? Как бы там ни было, надо предпринять какие-то действия. Но как выбраться из этой западни? Двери и окна заперты накрепко. Одна надежда на Джима. Быть может, ему удастся выбраться из плена.
А Дигби постепенно взял себя в руки и не терял времени зря. Он послал Сильву к капитану «Пелеаги» с сообщением, что он прибудет сегодня вечером на борт яхты. Нужно, чтобы ему навстречу выслали лодку. Когда Сильва уехал, Дигби вспомнил, что он уже отдал такое же приказание капитану, но что-либо менять было уже поздно. Он велел своим людям приготовить всё необходимое для ночного полёта, и хотя внешне Гроут казался спокойным, внутри у него всё кипело. Он сорвал свою злость на Фуэнтесе, который зашёл к нему, чтобы узнать последние новости.
— Откуда мне их знать! — закричал Дигби. — Да они мне и не нужны. Через час мы уберёмся отсюда.
— Вы-то уедете, а что будет со мной? Саверио хотя бы автомобиль имеет. А почему бы вам не взять меня с собой?
— Ты же знаешь, на сколько мест рассчитан самолёт. Тебе нечего бояться. Сегодня здесь никого не будет, а до завтра вы сумеете убраться далеко.
— А что будем делать с тем человеком в восточном флигеле?
— Он нам не нужен. Тем более, что может всё рассказать полиции. А ему многое известно. Достаточно одного удара по черепу, чтобы решить все проблемы. Вы меня поняли, Фуэнтес?
Испанец иронически посмотрел на своего хозяина.
— Конечно, милый мистер Гроут. Только я вам советую — убейте его сами. Лично мне не нравятся английские тюрьмы.
— Что-то вы в последнее время стали чрезмерно пугливы.
— Не больше, чем вы. Если есть желание, то убивайте этого парня. Впрочем, я не уверен, что допущу это убийство. Вы уезжаете, а мне оставаться здесь.
Дигби заскрипел зубами. В другое время он заставил бы эту испанскую собаку повиноваться, но сейчас было не до него.
А у Джима были свои проблемы. Ему с трудом удалось подняться на ноги и немного размяться. Наступил вечер. Судя по работе двигателя, самолёт уже был готов к полёту. По двору быстрым шагом прошёл Дигби в полном снаряжении лётчика. Очевидно, через несколько минут банда попытается скрыться. Наверное, Дигби увезёт с собой и Еву. Этого допустить Джим не мог. Он подошёл к небольшому окну и спиной выдавил стекло. Затем ему удалось разрезать верёвки и освободить руки от пут. Теперь надо было подумать о том, как выбраться из комнаты. Дверь была довольно прочной. Джим попытался вышибить её, но не тут-то было. Вдруг во дворе поднялась суета.
— Полиция! — закричал перепуганный Фуэнтес, но крик получился какой-то сдавленный. Видно, Дигби закрыл ему рот рукой.
Джим метался по комнате, как разъяренный зверь. Вдруг он вспомнил о тяжёлой каминной решётке. Он поднял её и нанёс несколько ударов в дверь. Полетели щепки. Несколько досок поддались, и Джиму удалось проделать небольшое отверстие в двери. Он с трудом протиснул в него плечи и оказался на свободе. Сразу стал слышен гул мотора, невдалеке прогремел выстрел. Джим бросился бежать к полю, но понял, что опоздал — самолёт оторвался от земли. На том месте, где ещё минуту назад стоял летательный аппарат, лежал раненый Фуэнтес. Он был ещё жив и в бреду проклинал Дигби, который расправился с ним. А вскоре в усадьбу прибыла и полиция во главе с Солтером. Старик в качестве мирового судьи запротоколировал показания умирающего.
— Несомненно, что только за это деяние Дигби Гроут будет повешен.
Но Джим не поддержал разговор. У него было своё мнение относительно смерти Дигби. Внешне казалось, что он внимательно слушает своего патрона о том, почему он оказался так кстати в этой заброшенной усадьбе, но все мысли были в только что улетевшем самолёте. Где искать Дигби? — Скорее всего, на яхте, которую купил по поручению Гроута у богатого бразильца Вилли, — размышлял вслух Солтер.
— Но где она может находиться? — непраздный вопрос задал Джим.
— Мне известно, что несколько дней назад она покинула французский порт Гавр и, вероятно, направилась в какой-нибудь британский порт.
— «Ллойд» печатает известия о всех судах. Мы можем телеграфировать во все порты. Только, что это даст? По-моему, Бронсон опустится прямо в воду, а пассажиры поплывут к яхте. Впрочем, надо над этим поразмыслить. «Я хотел бы побыть немного один», — обратился Джим к Солтеру.
Уже уходя, он вдруг сказал:
— Да, чтобы не терять времени, мистер Солтер, надо бы связаться с адмиралтейством. Не дадут ли они в наше распоряжение гидроплан?
— Попробуем. Я сейчас же позвоню первому лорду адмиралтейства, и он нам поможет.
Но Джиму сразу не удалось заняться разработкой плана спасения Евы. Сержант-полицейский пригласил его в комнату, где допрашивали Мастерса. Этот великан находился в прежалком состоянии.
— Я так и знал, что этот бандит втянет меня в историю, — хныкал он. — А у меня жена, дети. И я никогда не совершал никаких преступлений. Сэр, замолвите за меня слово.
— Я могу сказать лишь то, что вы попытались задушить меня. Но это, кажется, не лучшая рекомендация для вас.
— Клянусь вам, что я не хотел этого делать. Я просто хотел связать вам руки. Но, к несчастью, петля обвилась вокруг вашей шеи. А этот Дигби говорил, что его жена сбежала с вами, что вы соблазнитель и мошенник.
— Так он вам это рассказывал?
— Он поклялся, что на ней женат и собирается совершить морское путешествие.
— Морское?
Мастерс кивнул головой.
— Он убеждал меня, что жена не вполне здорова, а путешествие по морю принесёт ей пользу.
О том, на каком судне он собирается путешествовать и о пункте отправления Мастерс, к сожалению, ничего не знал.
— Сержант, по-моему этот человек не причастен к планам Гроута. Не стоит возбуждать против него обвинения.
Но полицейский покачал головой:
— Я обязан задержать его до тех пор, пока не будет произведено освидетельствование трупа. Мне досадно, что у меня под носом совершили такое дело, а я его проворонил.
Джим грустно улыбнулся.
— Это же можно сказать и про нас.