Страница 8 из 26
Лицо Джека просияло. Он спешно сложил листы и спрятал в карман. Потом взял план. Он уже хотел было положить его в ящик, но вдруг увидел, что тот был изготовлен известным архитектором в 1917 году. Почему Джо Фармер так долго хранил этот план? Может быть, выяснение этого обстоятельства и есть разгадка тайны? Листок с планом тоже исчез в кармане Девина. Едва он закончил осмотр документов, как в дверь постучали. Джек еще раз окинул взглядом комнату и быстро запер стол Затем открыл дверь и встретился взглядом с инспектором Кларком.
При виде репортера физиономия этого должностного лица изумленно вытянулась.
— Вы четко работаете, — выпалил Кларк. — Кто еще находится в квартире?
— Никого, — спокойно ответил Джек. — Дама, которая здесь заправляет хозяйством, ушла в кинотеатр, Удивительно, как любят кино представители низших сословий.
— Оставьте вашу болтовню! — сказал старший инспектор и вошел в комнату со своей свитой. — Отдайте нам все, что вы здесь нашли и что может заинтересовать органы правопорядка.
— Я только что зашел, — нагло солгал Джек, — и еще не успел ничего осмотреть.
Кларк что-то промычал о низком интеллектуальном уровне и беспардонности репортеров, и полицейские приступили к осмотру квартиры.
— Вы, конечно, влезли в письменный стол и захапали все, что в нем было? — сказал инспектор, открывая стол. — Ну, так что вы здесь раскопали?
Девин ничего не ответил, но явно обеспокоился, когда полицейский поднят с пола синий карандаш.
— Это, наверное, вы потеряли? — насмешливо спросил его Кларк.
Джек попытался скрыть свои мысли. Он стал усиленно анализировать ситуацию: «Значит, Фармер сделал запись синим карандашом совсем недавно. Очевидно, Джо еще сегодня пользовался им».
Репортер не заметил карандаша во время своего осмотра. Возможно, он нечаянно сбросил его на ковер. А скорее всего его обронил Фармер. По ковру рассыпались карандашные очистки, на столе лежал перочинный нож со следами синего грифеля на лезвии.
— Тут и не пахнет пернатой змеей, — сказал Кларк, когда закончили обыск.
Затем он снисходительно поведал Девину кое-какие подробности убийства.
— Беднягу убили выстрелом из револьвера с глушителем — на улице мы нашли патрон. Фармер приехал на таксомоторе, который видели на углу Гросенор-сквер, затем он свернул на Гросенор-стрит. Мистер Крюв говорит, что машина была небольшая, а это совпадает с показаниями постового полицейского. Человек, застреливший Фармера, ехал с ним в автомашине или же это был сам шофер. Можете опубликовать это в вашей газете. Но напишите и о том, что Фармер за полчаса до смерти звонил по телефону мистеру Крюву и просил его о встрече. Сообщил, что узнал кое-что о пернатой змее, и сказал, что сейчас же к нему приедет.
— Скажите, а почему они оба так заинтересовались пернатой змеей? — спросил Джек.
Инспектор задумчиво посмотрел на него.
— Ваш вопрос меня удивляет, — начал он. — Вы ведь прекрасно осведомлены о том, что Фармер и Крюв получили по карточке с таким изображением. А что об этой истории думают ваши великие коллеги?
— Сначала мы не обратили особого внимания на эту историю. А теперь видим, что начинается настоящая кровавая бойня.
— Да, — сказал Кларк, подчеркнуто подняв палец к небу.
Он все еще не доверял словам Джека о том, что тот ничего не успел осмотреть перед их приходом, поэтому переспросил:
— Вы действительно ничего не нашли?
— Ничего, что могло бы стать приятным презентом вашей доблестной криминальной полиции, — твердым, не допускающим сомнений тоном, ответил Девин.
— Значит, вы не желаете передать полиции то, что у вас имеется? Профессиональная тайна! Понимаю! Кусок хлеба! Тайна от своих коллег по перу. Я должен был бы препроводить вас в участок, и там, по закону, обыскать вас и, конечно же, составить протокол при понятых.
Вернувшись в редакцию, Джек решил не оглашать сразу всю информацию о совершенном преступлении. Попридержать основные, ударные факты для будущих репортажей, а ограничиться малым.
Он отправился домой в возбужденном состоянии. Голову немного ломило.
Девин всегда знал, что убийство, как таковое, само по себе факт, лишенный какой-либо романтики. Но то, с чем он столкнулся сейчас, выходило из ряда ординарных. Загадка в ореоле таинственности.
Большинство преступлений были грязными, а их разоблачение — унизительным занятием.
В романах Джек много читал о последних предостережениях, загадочных сообщениях, тайных знаках и собраниях.
Он уселся на кровать и снял обувь. И только тогда вспомнил о кошельке, переданном ему Дафнис. Это был плоский кошелек из мягкой кожи. Он открыл его и нашел ключ, с привязанным к нему листком бумаги. Этот ключ показался ему почему-то знакомым.
Не был ли он от патентованного замка? Ключ был маленький. На колечке стояли цифры 7916.
Он осмотрел листок и обнаружил на нем два ряда букв, отпечатанных телеграфным шрифтом.
В. Т. И. Т. Л. А. Х.
Д. Ф. Л. Ф. Н. Б. Ч.
Несомненно, это был шифр. Надпись была старая, и чернила частично выцвели. Джек еще раз внимательно осмотрел кошелек и больше ничего не нашел. Он уже собирался спрятать его в карман, но, передумав, положил под подушку. Потом разделся и погасил свет. Он очень устал и потому мгновенно уснул.
Глава 6
Его разбудил подозрительный шорох. Через приоткрытую портьеру с улицы в комнату падала полоса желтоватого света.
Джек поднялся, и заметил, что дверь, ведущая в первую, проходную комнату, открыта. Вдруг он услышал глубокое дыхание. Там кто-то был.
Девин осторожно взял электрический фонарик, который всегда на всякий случай лежал на его столике. Через мгновение он уже был в соседней комнате. При свете фонаря неясно виднелась приготовившаяся к прыжку фигура. Отчетливо он увидел только склоненную голову с жидкими седыми волосами. Преступник бросился на Джека. С большим трудом тот вырвался из рук нападавшего и успел высоко поднять фонарь. Перед ним был неизвестный мужчина. Но прежде чем он попытался схватить непрошенного посетителя, тот выскочил в коридор и запер за собой дверь. Шум борьбы разбудил весь дом, и жильцы поспешили к комнате Джека.
Прошло несколько минут, пока нашли ключ и открыли ее. Когда зажегся свет, хозяин увидел, что в комнате царил страшный беспорядок. Во-первых, он заметил, что преступник украл его жакет. Из карманов его брюк исчезло все содержимое. Но часы и цепочка, вынутые из карманов жакета, лежали на столе.
Преступник не оставил следов. Он сбежал через открытое окно кухни, перелез через ограду и, таким образом, оказался на улице.
Когда мужчины собрались в столовой за чашкой кофе, на скорую руку сваренный перепуганной хозяйкой, уже светало. Джек разозлился, что она сообщила полиции о краже. Он был уверен, что стал жертвой случайного нападения. Жалкий, незнакомый с помещением вор, потому и проник к нему в комнату, что она находилась рядом с кухней, где окно оказалось открытым. Это все он сказал полицейскому инспектору, когда тот прибыл по вызову.
— Тогда почему вор забрал ваш жакет и оставил золотые часы? — спросил его полицейский.
— Потому что ему недостало времени, чтобы все захватить, — ответил Джек.
Чиновника это не убедило.
— Мистер Девин, вы ведь этих специалистов знаете так же хорошо, как и они свое дело. Когда вы его заметили, он первым делом должен был позаботиться о том, чтобы скрыться. Однако не забыл взять ваш жакет, предварительно освободив его карманы.
Утром полиция нашла пропажу в одном из соседних дворов. Никто не мог сейчас ответить на вопрос, почему вор оставил в кармане жакета серебряный портсигар, естественно, обшарив все карманы.
Столь странная разборчивость удивила Джека. Но эту загадку он смог разгадать лишь тогда, когда нащупал под подушкой известный уже кошелек. Девин сразу решил, что вор искал именно этот предмет.