Страница 44 из 126
– Вы несправедливы ко мне, месье! – воскликнул доктор. – Мои лекарства не могут причинить вреда, если их принимать, как указано. Трагический инцидент в Нанте прошлой зимой случился потому, что бедная девушка приняла слишком много лекарства, которое я ей дал.
– Подобные инциденты приводят стариков, вроде вас, к утренней встрече с палачом. Вы отлично знали, что мадемуазель Брасье на пятом месяце беременности, и у вас не было ни малейшего шанса избавить ее от результатов ее нескромности на таком позднем сроке.
– Я знал аналогичные ситуации, которые имели благоприятный исход, а бедная девушка умоляла меня помочь ей.
– И предложенные десять луидоров смягчили сердце старого мошенника.
– Нет, месье, не только они. Бедняжка клялась, что родители заточат ее в монастырь до конца дней, если откроют ее позор. Я предупредил, что это рискованно, но и девушка, и ее любовник решили, что риск для нее меньшее зло. Глупое нетерпение побудило ее принять чрезмерную дозу, что и привело к несчастью.
– Ваша беда, друг мой, не в самом факте убийства, а в том, кого вы убили. Преврати вы в трупы дюжину деревенских девок, это сошло бы вам с рук, но верхом глупости было пойти на такой риск с дочерью парламентского советника. – Снова помолчав, Фуше добавил: – Но теперь все кончено и забыто, не так ли, месье доктор?
– Да, месье Фуше, – ответил доктор со вздохом облегчения. – Благодаря объяснению, данному мною полиции, они воздержались приводить в действие ордер на мой арест, которого добился советник Брасье.
– Но ордер все еще в силе, поэтому на вашем месте я бы год-другой не появлялся в Нанте.
– Да-да. Не сомневайтесь, что я буду обходить стороной этот прекрасный город.
– Это разумно, но я думал, мне следует вас предупредить.
– Очень любезно с вашей стороны, месье Фуше, было провести здесь несколько часов с целью предостеречь меня от возвращения в Нант.
– Не стоит благодарностей, – промолвил человек в сером, продолжая, однако, лежать на кровати, опираясь на локоть.
При свете свечи Роджер мог разглядеть его лицо. Фуше выглядел года на двадцать четыре и был по-своему красив. Черты его были правильными, несмотря на торчащие скулы, но худоба и смертельная бледность указывали на слабое здоровье. Самое неприятное впечатление производили бегающие глаза, которые он, казалось, намеренно отводил в сторону от собеседника.
– Тогда, если больше ничего… – неуверенно начал доктор.
Тонкие губы Фуше скривились в усмешке.
– Вам, похоже, не терпится избавиться от меня.
– Нет-нет, месье. Но мой юный друг и я сегодня изменили наши планы. Большие города, вроде Рена, не хороши для наших дел, и мы… ну, мы решили перебраться к вечеру в какое-нибудь местечко поскромнее, а так как уже темнеет…
– Вы решили упаковать вещи. Ну так займитесь этим. Мне здесь вполне удобно и хватит времени упомянуть еще об одном дельце до вашего ухода.
Роджер понимал, что зловещий визитер играет с бедным старым доктором, поэтому решил вмешаться:
– Что вам нужно, месье? Говорите или оставьте нас.
Без всякого предупреждения Фуше вскочил с кровати, схватил Роджера за руку и заломил ее за спину, заставив молодого человека вскрикнуть от боли.
– Я скажу все, когда сочту нужным, вы, дерзкий щенок, – прошипел Фуше. – А пока что назовите ваше имя и объясните, каким образом вы присоединились к этому старому мошеннику.
– Меня зовут Роже Брюк! – с трудом вымолвил Роджер. – Пустите! Вы делаете мне больно! – Почувствовав, что хватка Фуше слегка ослабла, он продолжил: – Я из Эльзаса, родился в Страсбурге и сбежал из дома в поисках приключений.
– Лжете! – фыркнул Фуше. – Вы не француз немецкого происхождения. Вы англичанин. Я понял это по вашему акценту, как только вы заговорили. Мне нужна правда – иначе вам придется туго. – В качестве демонстрации он снова выкрутил руку Роджера,
– Хорошо! – пропыхтел Роджер, чувствуя, что от боли у него выступили слезы на глазах. – Я англичанин, и меня зовут Роджер Брук. Но я в самом деле сбежал из дома.
– А где ваш дом?
– В Лиминггоне, в графстве Хемпшир.
– Вы имеете в виду маленький порт близ Саутгемптона?
– Да.
– Вы выглядите как юноша из хорошей семьи. Вы дворянин?
– Да.
– Как зовут вашего отца?
– Кристофер Брук. Он адмирал королевского флота.
– Это правда? – Фуше снова стиснул запястье Роджера, вынудив его встать на цыпочки.
– Да-да, клянусь! – простонал Роджер.
– И когда вы стали подмастерьем этого старого шарлатана?
– Около одиннадцати недель тому назад. Я встретил его вскоре после того, как высадился в Гавре.
Фуше, внезапно отпустив Роджера, с презрением оттолкнул его и повернулся к доктору, который в течение краткого допроса своего партнера стоял, беспомощно ломая руки.
– Ну, я достаточно позабавился, – снова заговорил человек в сером. – Мне известно, каким образом вы избежали заслуженного наказания в Нанте. Вы подкупили полицейского агента десятью луидорами, которые получили за спорынью ржи, проданную мадемуазель Брасье. Не в моих правилах преследовать людей или без нужды наживать себе врагов, так что история на том бы и закончилась, не встреться мы сегодня, как раз в тот момент, когда я пребываю в крайней нужде. Ежегодный доход с моих плантаций в Вест-Индии в этом году ко мне не поступил, а я понес крупные расходы в связи с интересующими меня экспериментами в области воздухоплавания. Но к чему рассказывать об этом? Суть в том, что мне срочно нужны деньги, а вы после летнего путешествия, несомненно, располагаете приличной суммой. Надеюсь, у вас хватит благоразумия без лишних споров выплатить мне пятьдесят луидоров?
Доктор патетически распростер руки и посмотрел на Роджера.
Все еще поглаживая запястье, Роджер сердито пробормотал:
– Это не что иное, как шантаж!
Маленький рот Фуше вновь скривился в улыбке.
– Называйте как хотите, но мне нужны деньги. Либо я их получу, либо передам имеющиеся у меня сведения в полицию Рена. На основании моих слов месье доктор будет задержан, ордер доставит курьер из Нанта, старого шарлатана казнят за убийство.
Понимая, что у них нет выхода, Роджер с отчаянной неохотой стал расстегивать рубашку, чтобы вытащить пояс с деньгами. Коль скоро все их сбережения находились в одном мешочке, он не стал притворяться, будто они не в состоянии уплатить полсотни луидоров, но, пытаясь сохранить хоть что-то, заявил со всей твердостью, на какую был способен:
– Половина денег принадлежит мне.
– Вот как? – спокойно осведомился Фуше. – И сколько же там всего?
– Пятьдесят четыре луидора, – ответил Роджер, снимая пояс.
– Тогда я заберу все! – воскликнул Фуше, вновь демонстрируя свою наглость. – Лишние четыре луидора послужат наказанием за вашу дерзость.
Он ухватился за свободно свисающий конец пояса, но Роджер крепко держал другой конец и отскочил назад, стараясь вырвать пояс у Фуше. Мысль о том, что их заработок за два месяца отберет продажный сыщик-любитель, придала ему силы, и он едва не сбил Фуше с ног.
– Отдайте мешок! – рявкнул Фуше; его бледное лицо покраснело от злости. – Для таких мошенников, как вы, мое слово – закон! И знайте, что это всего лишь первый взнос. Время от времени мы будем встречаться снова, и каждый раз я стану опустошать ваши карманы. Отпустите мешок, или, клянусь, вы оба отправитесь в тюрьму этим же вечером!
Возможно, угроза будущих вымогательств побудила доктора к отчаянным насильственным мерам. Сражаясь с Роджером за пояс с деньгами, Фуше повернулся спиной к старику. Выхватив из сундука шпагу Роджера, доктор нанес шантажисту сильный удар рукоятью по голове.
Фуше охнул и, наполовину оглушенный, упал на пол. Однако пояс он из рук не выпустил и потянул Роджера за собой.
Обезумев от отчаяния, доктор поднял шпагу, чтобы нанести новый удар. Но Фуше оказался для него слишком проворен. Отпустив пояс, он откатился в сторону и выхватил из серого камзола маленький двуствольный пистолет. Роджер услышал щелчок – в следующий момент полыхнула вспышка и прогремел выстрел.