Страница 63 из 64
Глава 27
Остров показался Квенту более спокойным, чем он помнил. Вода переливалась и блестела так же, как и год назад, и солнце сияло так же ярко, но из доков исчезла былая суета, а люди неторопливо и безмятежно прогуливались по улицам.
Кроме того, война закончилась, и безумная спешка Нассау и его порта, наводненного контрабандистами, постепенно улеглась.
Квент провел большим пальцем по чисто выбритому подбородку. Он чувствовал себя на удивление голым без бороды и длинных волос, но один взгляд, брошенный в зеркало, сказал Квенту, что Лили не понравился бы его заросший вид.
Квент шел мимо магазинов, в которые когда-то захаживал, даже не заглядывая в раскрытые двери и окна в поисках знакомых лиц торговцев, оглядывавшихся на него. Некоторые дома были заколочены, что придавало улице оттенок запустения, хотя несколько магазинов оставались открытыми. Квент прошел мимо коттеджа, в котором встречался с Элеонорой Слокам, даже не взглянув на него.
Хромота Квента теперь стала почти незаметной. Однако иногда его нога давала о себе знать, хотя, проходя по знакомой улице, Квент вряд ли заметил бы это.
Нет ничего прекраснее июня в Нассау. Солнце согревало лицо Квента, а ароматный бриз легко овевал его, наполняя запахами, напоминавшими Квенту о Лили, — запахами соленого воздуха, благоухающих тропических цветов.
Что скажет Лили? Да там ли она, в маленьком доме, где представлял ее себе Квент все эти восемь долгих месяцев? Элеонора покинула остров в марте. За прошедшие с тех пор три месяца могло произойти все, что угодно. Сонная атмосфера города пугала Квента; сомнения, которые он старался отбросить, вновь стали мучить его, как и недавнее ранение. Ждала ли она? Зная Лили, вполне возможно допустить, что она сейчас находится в любом уголке мира. Может, ей наскучило ждать его возвращения.
Демобилизовавшись из кавалерии, Квент сразу же отправился на побережье и сел на первый корабль, отправлявшийся в Нассау. Маленький пароходик, на котором путешествовал Квент, вез почту и газеты, а также небольшой груз товаров. Он отплывал назад через несколько дней, с грузом рома и обратной почты.
Сердце Квента забилось сильнее, когда он ступил на тенистую тропинку. У него не осталось ничего, из-за чего стоило бы возвращаться в Штаты. Север не был его настоящим домом, а на Юг Квент вернуться не мог. Оставался Запад и карьера истребителя индейцев вместе с полковником Холтом.
Квент проклинал себя за последний взрыв сомнений. Он, всегда уверенный в Лили и их будущем, чувствовал себя, как волнующийся жених на пути к алтарю. Окажется ли там ожидающая его невеста?
Дом показался Квенту таким же уютным и ярким, легкий летний бриз развевал кружевные занавески. Внешне ничего не изменилось.
На стук Квента дверь открыла Кора, и выражение ее лица говорило само за себя. Она была потрясена, увидев перед собой Квента. Ее лицо побледнело, приняв зеленоватый оттенок, а глаза широко раскрылись. На мгновение Кора потеряла дар речи.
— Она здесь? — спросил Квент изменившимся голосом. Слова прозвучали грубовато и резко.
Прежде чем Кора успела ответить, дверной проем заполнила громоздкая фигура Томми. Взметнулся могучий кулак и вонзился Квенту в живот, опрокинув его на спину на каменистую дорожку. В ту же минуту Томми наклонился над Квентом, явно намереваясь вновь ударить его, но быстрым движением ноги Квент подсек Томми, и земля ушла у того из-под ног. Дядя Лили приземлился в пыль рядом с Квентом.
— Прекратите! — вскричала Кора, вставая между ними. Она вновь стала сама собой, заметил Квент, жесткой и требовательной. Но на этот раз ее гнев был направлен на мужа.
Кора вопросительно взглянула на Квента. Вероятно, она осталась довольной увиденным, потому что улыбнулась ему почти приветливо.
— Лили в саду, — сказала Кора, подавая Квенту руку. Он не обратил внимания на эту попытку примирения.
— Проклятье, Кора, — хрипло проговорил Томми, с трудом поднимаясь на ноги.
Квент оглянулся через плечо и увидел, как Кора удержала мужа своей тонкой рукой и что-то горячо сказала ему. Томми хотел пойти за Квентом. Он не закончил то, что начал, но было ясно, что Кора не собирается позволить мужу вмешиваться.
Квент направился по выложенной камнем дорожке, вдоль которой вилась буйная зелень и яркие цветы. Что он найдет в саду? Лили, одетую в брюки и рубашку с широкими рукавами, фехтующую с каким-нибудь моряком? Лили в кричащем платье, белых перчатках и томиком стихов в руках? Квент еще так много не знал о женщине, которая была его женой. Ему понадобится вся жизнь, чтобы понять ее. Очевидно, это займет именно столько времени.
Увидев ее, Квент остановился. Лили сидела на скамейке с толстой книгой на коленях, в простом платье, с убранными от лица волосами. Непослушные завитки все так же обрамляли ее лицо, отказываясь укладываться в прическу. Лили выглядела безмятежной, что определенно показалось Квенту в новинку.
Словно почувствовав на себе его взгляд, Лили медленно подняла голову и отложила книгу. Квент попытался определить выражение ее лица — удивление, даже шок, — затем Лили нежно улыбнулась ему.
Лили осталась сидеть на скамейке, когда Квент направился к ней. Он не остановился, не колебался ни секунды и взял ее руки в свои, когда Лили поднялась поприветствовать его. Она обвила его руками за талию, и Квент крепко обнял ее. Лили опустила голову ему на грудь. Она была такой настоящей, теплой, и ее сердце билось так же учащенно, как и его.
— Я люблю тебя, Лили, — шепнул Квент. Мысленно он тысячи раз представлял момент их встречи, продумывал, что он скажет ей. Он намеревался быть начеку до тех пор, пока не уверится в ее чувствах. Но, едва он прикоснулся к ней, вся его решимость исчезла, как туман под солнцем. Лили — его жена, и он никогда больше не отпустит ее от себя.
— Квент, любовь моя, — Лили подняла голову и встретилась с ним взглядом. — Что задержало тебя так надолго?
Квент закрыл ей рот жадным поцелуем. Он слишком долго мечтал о том, чтобы поцеловать Лили, сжать ее в объятиях.
— Я приехал так быстро, как только смог. Господи, Лили, я даже не знал, здесь ли ты еще.
Лили улыбнулась.
— Я могла бы уехать в Англию, но боялась, что ты никогда не найдешь меня там.
Все сомнения и страхи Квента исчезли с этой улыбкой.
— Я не знал, захочешь ли ты меня видеть… после всего…
Привстав на цыпочки, Лили поцелуем заставила его замолчать. Затем она слегка отстранилась, продолжая стоять на кончиках пальцев, не отрывая своих губ от его.
— Думаю, нам стоит начать все сначала, лейтенант Тайлер. Здравствуйте, как поживаете? Меня зовут Лили. Я вас люблю.
— На самом деле теперь капитан Тайлер.
Лили слегка приподняла бровь.
— Кажется, мне суждено оставаться женщиной капитана.
Квент улыбнулся. Лили пальцем дотронулась до ямочки на его щеке.
— Капитан Тайлер, — прошептала она, — вы играете в шахматы?
Квент легко поцеловал ее.
— Да, играю. Вы предлагаете мне сыграть?
Лили тихонько оттолкнула его, и Квент заметил неуверенный огонек в ее глазах.
— Достаточно игр, Квент. С этого момента я хочу, чтобы между нами не было ничего, кроме правды.
Квент с облегчением вздохнул.
— Ничего, кроме правды.
— Я люблю тебя, — прошептала Лили. — Я даже не знала, вернешься ли ты когда-нибудь ко мне.
— Я не могу жить без тебя, Лили. Когда я отослал тебя, то понимал, что это — лучший выход для тебя, только я не знал, что твой отъезд причинит мне столько боли. Но ты всегда была со мной, в моем сердце.
Лили вновь опустила голову ему на грудь. Она больше никогда не отпустит Квента, и не потому, что теперь обнимает его. Сколько раз за последние восемь месяцев она проклинала его, плакала из-за него, разговаривала с ним так, словно он находился рядом.
Лили забыла восхитительное ощущение рук Квента, обнимающих ее, своих рук, лежащих на его сильной спине.