Страница 41 из 57
Она оттолкнула табурет и встала. Уильям хотел, чтобы она оставалась сегодня в компаунде, а не пошла работать к нему в контору. Она собиралась поиграть на пианино, но нужно придумать что-то другое. Чем же заняться до его возвращения?
На дворе за окнами все спокойно. Только регулярные удары камнедробилки и кудахтанье кур нарушали тишину. Абрахам стоял у алтаря неподвижно, как бронзовая статуя, прислушиваясь к чему-то за пределами компаунда. Не слышно ударов бильярдных шаров, не гремят на кухне кастрюли, не насвистывают часовые, следящие за апачами.
Виола посмотрела на сторожевые вышки. Обе подзорные трубы часовые направили вниз, на складские дворы, а не наружу, на окрестности Рио-Педраса.
Отдаленный грохот Донесся со складов, смешанный с топотом и мужскими голосами, выкрикивающими что-то непонятное. На затылке у нее зашевелились волоски.
Подобрав юбки, она побежала вверх по лестнице к ближайшей сторожевой башне.
Часовой оторвался от телескопа и протянул руку к ружью, когда на площадке появилась Виола. Часового она не знала, наверное, он из погонщиков, которых Уильям привез с собой из Сан-Франциско.
– Дайте мне посмотреть, – потребовала она, взвинченная его напряжением.
Он колебался.
– Миссис Росс, вам нельзя. Вы расстроитесь. – Виола подняла брови.
– Апачи?
– Нет, мэм.
– Конечно, не они. Вы бы тогда подняли тревогу, да? А все остальное не так страшно. Так что отойдите. – И она нетерпеливо притопнула ногой.
Он медленно отодвинулся, проговорив жалобно:
– Миссис Росс, зрелище и правда не для леди. – Она пропустила его слова мимо ушей. Мгновение – и перед ней предстала драка, в которой участвовала, кажется, большая часть мужского населения поселка. Рудокопы дрались с погонщиками, лягаясь и кусаясь. Когда кулаков оказывалось недостаточно, в ход шло все прочее оружие и приемы кулачного боя, какие только можно себе представить.
Где же Уильям? А если бесчинства устроены Ленноксом, чтобы погубить его?
Она всматривалась в драку, отчаянно пытаясь отыскать своего любовника. Вдруг она затаила дыхание: он дрался не на жизнь, а на смерть с тремя головорезами Леннокса, вооруженными ножами и дубинками. Головорезы явно привыкли работать сообща, координируя свои действия так удачно, что опасность грозила Уильяму со всех сторон.
Леннокс, стоявший в сторонке и внимательно наблюдавший за дракой, взирал на происходящее надменно и отчужденно. Временами его лицо искажалось каким-то плотским возбуждением.
Она повернулась к часовому, чтобы потребовать от него вмешательства.
Тот покачал головой, прочтя ее мысли:
– Извините, мэм. Я должен оставаться здесь и следить за апачами. Если один из них покажется, я могу выстрелить. Если кто-то выстрелит внизу, я могу выстрелить. Но я не могу сделать ни одного выстрела, пока кого-нибудь не убьют.
– Убийство может произойти в любую минуту.
– Но пока не произошло. Извините. Поверьте, если что-то случится с боссом, я убью виновного.
– Проклятие. – Виола повернулась и побежала вниз по лестнице. Искать шерифа – бесполезно. Он, наверное, заливает себе в горло виски и ждет, когда Леннокс скажет ему, кого арестовать.
На дворе все еще стоял на страже Абрахам.
– Вы можете остановить драку? – спросила Виола.
– Нет, мадам, я не могу вас оставить. Я поклялся охранять вас, что бы ни происходило.
– Могут убить мистера Донована.
Абрахам слегка вздрогнул, впервые с тех пор, как она его знала, проявив какие-то чувства. Потом пожал плечами:
– Мне будет очень жаль, если такое случится, мадам.
– Значит, только я должна что-то сделать.
– Миссис Росс…
– Обещаю, что не подойду близко, чтобы попасть под их кулаки. Вы мне верите?
– Да, мадам.
– Тогда принесите мне из алтаря курильницу с ладаном и уходите.
Он широко раскрыл глаза, но подчинился без дальнейших споров.
Виола схватила заряженный дробовик из арсенала. Потом побежала по Мэйн-стрит к магазину, радуясь, что все время хранила деньги, данные ей Уильямом, в кармане. Теперь они успокоительно позвякивали у нее.
Хозяин универмага стоял у дверей, как и остальные деловые люди поселка, и смотрел на драку, разворачивающуюся в нескольких кварталах от него. За дракой наблюдала даже миссис Смит, стоя в окружении всех своих девушек. В отличие от вчерашней потасовки никто не заключал пари относительно окончания побоища, что очень многое говорило о его серьезности. А поскольку в нем принимал участие Леннокс, все рисковали своими заработками и арендованными помещениями, если бы попытались вмешаться.
Преждевременно поседевший владелец магазина обернулся к подошедшей Виоле:
– Добрый день, миссис Росс.
Некогда спрашивать о здоровье его жены, хотя Виола навещала ее каждый день до отъезда Мэгги.
– Полдюжины четвертных брикетов динамитных и коробку ваших специальных снарядов, мистер Грэм. Тех, что заряжены каменной солью.
У того глаза выкатились из орбит.
– Вы уверены, миссис Росс?
Со склада донесся чей-то крик – долгий леденящий крик человека, которому очень больно. Виола сжала губы.
– Быстрее, мистер Грэм, – холодно приказала она. У него хватило ума придержать язык. Виола вошла в лавку следом за ним. Рядом с ней шел Абрахам, точно верная тень. На прилавке быстро появились динамит и маленькая деревянная коробочка.
– Благодарю вас, мистер Грэм.
Виола отдала динамит Абрахаму и вынула одну из золотых монет, которые дал ей Донован. Быстро зарядив дробовик, она положила в карман специальные снаряды и выбежала на улицу.
– Желаю удачи, миссис Росс, – крикнул ей вслед Грэм.
Она молча кивнула и подобрала юбки, чтобы не мешали бежать.
Побоище приняло уже более угрожающий характер, люди хромали, катались по земле. Отчетливо слышалось тревожное ржание мулов.
Эванс ударил в челюсть какого-то рудокопа, потом присел, чтобы уклониться от встречного удара.
Уильям еще держался на ногах, сражаясь с тремя головорезами, но на руках у него появилась кровь. Один из бандитов хромал, но держал наготове нож. Стоя в нескольких шагах, Леннокс жадно наблюдал за дракой, одной рукой поглаживая себя по паху, вертя в другой шпагу-трость.
Виола заняла положение на другой стороне улицы, оказавшись всего в нескольких ярдах от края поселка.
– Готовы, Абрахам?
– Да, мадам. – В голосе у него слышалось любопытство, но она не стала выяснять, о чем он думает.
Взяв четвертной брикет динамита, она зажгла его от кадильницы и швырнула в пустыню. Последовавший взрыв, громкий и короткий, взметнул в воздух пыльный смерч.
Мулы и лошади испугались. Копыта ударили в кирпичные стены. Люди застыли на месте, потом осторожно обернулись, чтобы посмотреть, что вызвало взрыв.
Уильям перехватил ее взгляд, широко раскрыл глаза и повернулся к бандитам. Один из них снова принялся вращать дубинкой.
Виола взвела курок. Его звук четко послышался в перерыве между двумя ударами камнедробилки. Абрахам стоял рядом с ней, держа динамит так, чтобы его видели все. Теперь они вдвоем могли уложить любого, если не всех дерущихся, в несколько секунд.
– Джентльмены, из-за ваших увеселений мне пришлось отложить свой ужин. Пожалуйста, пожмите друг другу руки, и сочтем дело законченным, – крикнула Виола.
К ней шагнул человек. Она прицелилась:
– Слушайте, мистер, ружье заряжено, и я буду стрелять.
– Я не собираюсь подчиняться приказаниям какой-то бабы, – буркнул он и сделал еще шаг. Тогда Виола выстрелила в колокол у него за спиной, который разразился яростным звоном. Дурак упал на землю.
Перезаряжая дробовик, молодая женщина послала молчаливую благодарность Эдварду, настоявшему, чтобы она научилась стрелять. С ружьем или револьвером она не очень умела обращаться, а вот с дробовиком управлялась прекрасно. Но все равно после выстрелов плечо ее будет в синяках.
Дерущиеся переглянулись и бросили оружие. Дурак осторожно поднял голову.