Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 27



Мэг чувствовала себя так, словно оказалась на Марсе. Если у Клинта уже есть девушка, то ей, Мэг, ничего не остается делать, как играть в игры на своем компьютере. Она не могла представить себе вечер, проведенный у камина за чтением книг о лошадях в тишине, изредка нарушаемой потрескиванием веток за окном. Это чистое безумие. Она сойдет с ума.

Вздохнув, Мэг открыла парадную дверь и вышла на крыльцо.

Клинт сидел на простом деревянном стуле, но при виде ее встал, держа чашку с кофе в руке.

— Все в порядке?

— Да, спасибо. — Уже заметно похолодало, но чашка горячего кофе должна согреть ее. — Какой приятный запах! — Она села на стул, который, по-видимому, предназначался ей, и взяла чашку со стола.

В нос ей ударил приятный аромат. Мэг сделала глоток и едва не поперхнулась. Это был, без сомнения, самый крепкий кофе, который она когда-либо пробовала.

— Я заварил крепкий кофе, — сказал Клинт.

— Да, я это поняла. — Она отхлебнула еще, надеясь, что напиток не разъест ее желудок.

— Вы точно не хотите молока?

— Черт возьми, почему бы нет? Живем только раз, верно? — Ей нужно было срочно чем-то разбавить кофе, иначе ее дни будут сочтены.

Поставив свою чашку на столик, Клинт исчез за дверью.

Мэг посмотрела ему вслед, отметив, что у него потрясающая фигура. Впрочем, все, что касалось Клинта Уокера, было высшего качества.

Он вернулся с пакетом молока и протянул его ей.

— Извините, если кофе слишком крепкий. Я решил, что сделаю вам как для себя.

— Спасибо, мне нравится. — Она наполнила чашку молоком почти до краев. — Сколько чашек кофе в день вы пьете?

— Не знаю, восемь или десять.

— Восемь или десять? Странно, что вы не танцуете джигу на крыльце!

— На меня кофеин не действует, — пожал плечами Клинт. — Когда всю жизнь питаешься кое-как… Мой отец тоже любил крепкий кофе.

— У вашего отца было ранчо?

— Лучшее в округе.

— А почему вы не пошли по его стопам? — Мэг говорила так, словно брала интервью — привычка, от которой она не могла избавиться.

— Сложно объяснить, — пробормотал Клинт, глядя в сторону. — Это все в прошлом.

Она могла сразу определить уклончивый ответ. На шоу люди вели себя точно так же, когда не хотели отвечать на вопрос.

— Хорошо, что я приехала сюда, пока еще не все ковбои вымерли.

— Да.

Интересно, как много эмоций можно вложить в одно слово! Ему не нравятся эти соревнования, но почему? Если он менеджер, то должен по достоинству оценить этот маркетинговый ход.

— Вы против того, что мы приехали сюда, сказала Мэг, решив выяснить все прямо сейчас. Вам не нравятся эти соревнования, и я пока не знаю причины. Вы не ковбой. Почему вы уходите от ответа?

Клинт посмотрел на нее оценивающим взглядом. Казалось, он наконец составил свое мнение о ней.

— Джордж Форестер, владелец этого ранчо, всегда получает то, что хочет.

— Он выкупил это ранчо у вас?

— Мой отец не мог больше платить за землю.

— А ваш отец… он…

— Умер пять лет назад. А мама на пару лет раньше.

— Извините. — Значит, этому загадочному парню пришлось нелегко.

— С одной стороны, это, может, и к лучшему.

Жизнь становилась все более трудной. Отец умер вскоре после того, как продал ранчо. Я думаю, он не смог пережить потерю мамы и ранчо.

Мэг поднесла чашку к губам, чтобы согреться.

— Представляю, как это тяжело — утратить дело всей своей жизни.

— Да. — Он сделал глоток. — Уверен, что вам тоже пришлось приложить усилия, чтобы оказаться там, где вы сейчас находитесь.

— Да уж!

— Но вы в хорошей форме.



Мэг могла сказать какую-нибудь колкость или принять его комплимент как должное. Пока она не знает, есть ли у него девушка, лучше придерживаться второго варианта.

— Не в такой уж хорошей, как кажется; Новаяведущая, заменяющая меня сейчас на шоу, может попытаться заполучить мое место.

— Вы думаете, ей это удастся?

— Это зависит от того, насколько хорошо она справится с работой в мое отсутствие. Дело в том, что… — Она замолчала, раздумывая над тем, стоит ли рассказывать о падающем рейтинге программы и слухах о том, что у них с Мелом плохой дуэт.

Фраза осталась висеть в воздухе, и Клинт решил ни о чем не спрашивать.

Что-то было в его голубых глазах — глазах человека, привыкшего к большим расстояниям и открытому пространству.

Мэг попыталась посмотреть на пейзаж, который он видел с детства, его глазами. Была какая-то умиротворенность в созерцании бесконечных миль незаселенной земли. Мэг не привыкла к умиротворенности, но для человека, выросшего здесь, она была вполне естественна.

И она понимала его желание оставаться там, где он вырос. Ее родители тоже не хотели покидать свой маленький домик в Бруклине и отказались от предложения дочери купить дом побольше. Тогда она решила откладывать заработанные деньги. Как выяснилось, это не было лишним, потому что вскоре она может оказаться без работы.

— Горы вдали называются Санта-Рита, — проговорил Клинт.

Она об этом не спрашивала, но подобные сведения пригодятся для передачи.

— А горы позади ранчо?

— Мустанговые горы.

Мэг уже стала придумывать начало. Я веду свой репортаж с исторического ранчо «Круг В.», которое расположено рядом с Мустанговыми горами…

— Сколько лет существует это ранчо?

— Мой прадедушка Клемсон Уокер купил эту землю в девятнадцатом веке.

— Извините, это не мое дело, но не лучше ли вам уехать отсюда? Жить на этом ранчо, зная, что оно принадлежит богачу, должно быть, слишком болезненно.

Клинт тяжело вздохнул:

— Мне приходила такая мысль, но, если я уеду, Джордж пустит ранчо под откос. Его интересует только цена на землю.

— Но раз он в конце концов так и сделает, тогда какой смысл? Вы просто отдаляете этот момент, а он неизбежен. — Мэг была из тех, кто срывает повязку с раны немедленно, предпочитая не затягивать мучения.

— Я продолжаю надеяться, что случится чудо и я смогу выкупить ранчо до того, как это произойдет.

Мэг подумала о Джордже Форестере, мужчине с большим животом, с которым она однажды познакомилась на вечеринке. Для него это ранчо было лишь вложением денег, возможностью увеличить свое и без того значительное состояние, если подгадать нужное время. Но для Клинта это было наследием его семьи.

— Вам не холодно? — внезапно спросил Клинт. Вы дрожите.

— Немного прохладно, — согласилась Мэг.

Правда, сейчас ей хотелось как можно дольше посидеть с Клинтом на крыльце.

— Пойдемте в дом. Скоро Хосе подаст ужин, а мне еще надо разжечь огонь.

— Хосе готовит на дровяной плите? — Если это так, то нужно срочно позвать Джеми, чтобы он это снял.

— Нет, — рассмеялся Клинт. — Моя бабушка так готовила, но у нас давно проведено электричество. Просто я люблю разжигать камин в гостиной во время ужина.

— Понятно. — У нее появилось желание послоняться вокруг и посмотреть, как он будет разжигать камин, может быть, потому, что ковбои из ее любимых вестернов все время жгли костры. Это была настоящая мужская работа. — Тогда я лучше пойду к себе и начну трудиться над сценарием для завтрашнего дня.

— Во сколько будет первая трансляция?

— Рано. Наша птичка должна выйти на связь в семь тридцать.

Клинт рассмеялся:

— Разве это рано? И что такое «наша птичка»?

— Спутниковая связь. Трансляция ведется из фургона, или гнезда, как любит его называть Джеми. Время пропускать нельзя. Но обещаю, мы не будем вам мешать.

— Ни в коей мере. Я на ногах с пяти.

— Почему? Я думала, что ваш старший рабочий занимается хозяйством.

У него был вид маленького мальчика, которого поймали на том, что он лакомится печеньем.

— Хм, просто я привык рано вставать.

И все-таки он скрывает от нее какую-то информацию. Мэг вгляделась в его лицо.

— Мне нравится это качество — когда мужчина рано встает и уже готов на подвиги.

Его глаза потемнели, ноздри расширились, и он заговорил низким сексуальным голосом: