Страница 2 из 39
Др. Кейт дала чаевые шоферу, и блестящий автомобиль отъехал от отеля. Швейцар не вышел, и Др. Кейт начала нервничать. Черт побери, подумал Гарт. Должно быть, Боз не предусмотрел встречи на высоком уровне. По мнению Гарта, самое плохое, что можно сделать для людей типа Др. Кейт, так это оказать им прохладный прием. Чертыхаясь про себя и не видя другого выхода, кроме того, как самому взять чемоданы, он шагнул вперед. Может быть, ему удастся скрыть, кто он.
Когда Гарт проходил утром мимо широких двойных стеклянных дверей вестибюля, он заглянул внутрь. Помещение было заполнено женщинами и чемоданами. Др. Кейт привлекла большую толпу прибывших накануне вечером гостей, а Боз, очевидно, заранее этого не предусмотрел. Небрежность такого сорта могла в конце концов привести «Пеликан» к разорению, чего Гарт позволить себе не мог.
— Доктор Кейт Ньюберри? — спросил он, приближаясь к ней и к маленькой горе из багажа.
— Да. — Она подозрительно взглянула на него.
— Кажется, в отеле сегодня не хватает персонала. Я буду рад помочь вам. — Он потянулся к ремню ее багажной сумки.
— Не трогайте. — Ее губы вытянулись в прямую линию.
— Я только хотел…
— Никто не должен прикасаться к моему багажу, кроме персонала отеля, — сказала она. — Я не собираюсь доверяться какому-то незнакомцу, который «помогает» мне с моими вещами, а потом, конечно, будет знать, в каком я номере, и сообщать всем.
— Я из отеля, — сказал Гарт, стараясь оставаться вежливым. Тем не менее, как он и подозревал, она была настороже, готовая в любое мгновение выпустить коготки.
— Если вы из отеля, то почему вы в костюме и галстуке? Где какой-нибудь значок униформы? — спросила она.
Гарт стиснул зубы и хотел было уже спросить, таким ли же образом она собирается получать от мужчин то, что ей надо в сексуальном плане или в каком-то другом. И если это так, то он хотел бы узнать, насколько успешно у нее это получается.
— Мы не все носим униформу.
— Тогда как я могу догадаться, что вы работаете законно?
Гарт инстинктивно удержался от прямого грубого ответа.
— Пожалуйста, поверьте мне на слово. Теперь, если позволите… — Он снова потянулся к ее сумке.
— Я не позволю вам меня «осчастливить». — Она схватила сумку, как только он прикоснулся к ней, и рванула ее на себя. Тимоти подошел сзади, как бы пытаясь ей помочь, но затем остановился, задумавшись, как надо поступить в соответствии с протоколом.
Гарт не выпустил сумку из рук. Он стоял так близко, что его обволокло лимонным запахом ее духов. Розовая блузка распахнулась на груди, когда она наклонилась, чтобы выхватить сумку, и он без усилий мог видеть ее грудь в глубине выреза. Прекрасно, значит, она не была полностью лишена сексуальной привлекательности. А белый льняной костюм подчеркивал тонкую талию и округлые бедра. Он напомнил себе, кто она и что написала.
Прищурив глаза, он пытался проникнуть сквозь барьер ее темных очков.
— Доктор Ньюберри, я был бы признателен вам, если бы вы позволили мне отнести багаж в ваш номер, — бесстрастно сказал он. — У нас сегодня днем, кажется, не хватает коридорных, и я бы почел за честь позаботиться о вас лично, — грубо польстил он, полагаясь на свое обаяние и удивляясь самому себе. Боз в большом долгу перед ним за это.
— Не сомневаюсь, что вам хотелось бы позаботиться обо мне «лично».
Он ощутил на лице ее теплое дыхание с запахом мяты. Представление о том, что он целует ее, прогнало всю злость.
— Я только предлагаю отнести ваш багаж, доктор Ньюберри, — сказал он.
— Вам меня не обмануть. Вы такой же, как все мужчины, которых я недавно встречала. — Она крепче ухватилась за ремень сумки. — Вы хотите, чтобы доктор Кейт стала последней дыркой на вашем ремне, стала очередной вашей победой.
Вот так. Удар несправедливый, учитывая, что его намерения были абсолютно честными, даже если и признаться, что мысли — не совсем целомудренными.
— Как хотите, — сказал он, выпуская сумку. Она слегка потеряла равновесие и наткнулась на Тимоти, который, вытянувшись, стоял рядом с ней и глядел на Гарта, ожидая знака, как ему действовать дальше.
Гарт пожал плечами. Он не знал, что делать. Единственное, что он мог, — оттолкнуть эту наглую женщину и схватить по чемодану в каждую руку. К отелю подъезжал автобус из аэропорта, в котором, безусловно, были верные поклонники Др.
Кейт. Может быть, они бы хотели отнести ее багаж?
— Так где же коридорные? — потребовала она, уперев руки в бока.
— О, вероятно, где-то пробивают дырки на ремнях. Вы же знаете, как это делают мужчины, особенно в Калифорнии, — ответил Гарт. Он был зол на нее, но еще сильнее на себя за свою реакцию на ее сексапильность. Он успокаивал себя тем, что его мысли не стали действиями и что сам он не был последней дыркой в ремне. — А теперь, извините меня, я должен работать.
— Подождите!
Он хотел было не заметить ее возгласа, но, в конце концов, он истинный джентльмен, поэтому остановился.
— Так кто же вы на самом деле?
— Гарт Фредерике. Хозяин отеля.
— Занятная история.
— Да, это он, доктор Ньюберри, — подтвердил швейцар Тимоти. — Он прилетел из Новой Англии.
Кейт слегка покраснела, но продолжала в том же тоне:
— Вам бы следовало сказать об этом сразу.
— Поверьте, я хотел.
— Я, уф, оценила бы вашу помощь с этими сумками…
Молча он повесил на плечо ее дорожную сумку, взял под мышку чемодан и, соединив ручки еще двух небольших чемоданов, понес их в другой руке. Это было довольно тяжело.
— Ваши поклонники ждут вас в вестибюле, — сказал он, направляясь к двери, которую Тимоти держал открытой. Он не пошатнется, поклялся Гарт себе.
— О, пожалуйста, есть ли здесь другой вход?
Он остановился, удивленный. Он принял ее за человека, который любит быть на виду.
— Есть служебный вход. Мы можем зарегистрировать вас, минуя место регистрации, если это именно то, что вы хотите.
— Была бы очень благодарна.
Гарт подумал о более длинном пути через кухню и о весе чемоданов. Все это выглядело безумием. Он сначала должен был взять тележку, но сейчас даже подумать об этом не мог.
— Идите за мной, — сказал он. Когда тащил вещи почти вокруг всего здания, ему хотелось узнать, не заполнила ли она чемоданы экземплярами своих книг.
Она шла за ним, ее высокие каблуки решительно постукивали по дорожке из кирпича, ведущей на кухню. Он ожидал именно такой твердой походки от женщины, которая написала книгу с этим бесстыдным названием — «Как выбрать мужчину». У служебного входа он поставил чемоданы со вздохом облегчения и нажал звонок, чтобы кто-то открыл двери.
— Проблемы с персоналом в отеле? — спросила она, пока они ждали.
Среди прочих проблем, подумал Гарт.
— Не всегда, — сказал он. — Возможно, мы недооценили, что ваше появление здесь привлечет к нам такое количество гостей.
— Я надеюсь, что завтра не будет осложнений. Нам нужны официанты, водители автобуса и другой обслуживающий персонал.
— У нас будут необходимые вам люди, — мрачно обещал Гарт, пока наконец дверь не открыл мальчишка в белом фартуке. Мальчик даже не удивился и тотчас же продолжил подметать пол, в то время как Гарт заносил вещи. Он провел Кейт через заполненную паром кухню к служебному лифту, где ему снова удалось хоть ненадолго избавиться от груза.
В молчании они поднимались на третий этаж, и лифт наполнился цитрусовым запахом ее духов. Гарт старался не замечать этого. К счастью, он вспомнил, какой номер подобрал ей Боз: угловой, обращенный к океану, с балконом, с королевских размеров кроватью и гостиной. Как в спальне, так и в гостиной были раздвижные стеклянные двери, которые вели на балкон. Гарт хорошо знал этот номер, так как у него самого был точно такой же, только этажом ниже. Они с Бозом шутили по этому поводу. Из названия ее книги они вычислили, что этой женщине нравится быть наверху.
Размышляя об этом. Гарт простил себе прежние сексуальные мысли. Ее книга заставляла мужчин думать о сексе, когда они оказывались рядом с ней. Она едва ли могла винить мужскую природу или жаловаться на то, что они все хотели дырок в своих поясах. Она была первой, кто поднял эту проблему.