Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 113

— Эй, малец, погоди нырять! — донесся выкрик Эскобара. Вряд ли местный разносчик понял по-гердонезски, и офицеру пришлось ринуться за ним в погоню.

— Я тебе говорю, понимаешь, я! Мне-то можно доверять, не сомневайся, — всплыл голос обладателя багровой шеи. — И не спрашивай, откуда разведал, не проболтаюсь. Гершер, конечно, свинья редкостная, но уж басни от правды отличить умеет... Впрочем, молчу... Короче, все эти вопли про дедовское наследство — для отвода глаз. Будешь смеяться, нынешняя война опять из-за баб. Честное слово!..

Становилось гораздо интереснее, Иигуир навострил уши.

— ...Нет, я-то прекрасно знаю, о чем говорю... — голос то всплывал в окружающем гуле, то тонул вновь. Собеседника не было слышно вовсе. — При чем тут бабские враки, дурень! Скажешь, принц наш с их герцогиней не заигрывал?.. Верно, и свадьбу уже готовили, да не... Нет, о том не ведаю, болтать не хочу. Только теперь, оказывается, голубки опять за прежнее взялись, представляешь?!

Старик передвинулся еще ближе к сплетнику.

— ...Вот на том самом острове в замке на горе и встретились. И спелись!.. Да честное слово, мне-то!.. Уж не скажу, застал их супруг в постельке или нет, а вот спасся принц Рилли чудом. Я тебе говорю! Естественно, скандал, герцогиню под стражу, сидит там теперь в слезах... Ну так на том самом острове Птичий Рай, балда, о чем и речь! Понял? То есть это нам трезвонят, будто земли свои старинные отбирать идем, а на самом деле — бабу из неволи для принца выручать... При чем тут его жена? Разве не соображаешь? И вот, заметь, завсегда так — баре проказничают, а холопы... Э, приятель, тебе чего здесь нужно? Куда навалился?

Иигуир, действительно чересчур прижавшийся к широкой спине рассказчика, в смущении отпрянул. К нему обернулись сразу две физиономии, обе одинаково плоские, пунцовые, заросшие рыжей щетиной. И недовольные до крайности.

— Подслушиваем, стало быть, дед? — недобро скривилась одна.

— Покорно прошу меня извинить, господа, — поспешил с ответом старик. — Я вовсе не замышлял ничего плохого. Уверяю, услышал вашу беседу по чистой случайности... Хотя очень любопытно, правда. Такие по-настоящему осведомленные люди встречаются редко.

Однако нотки лести потревоженных собеседников не смягчили.

— И выговор странный, — еще больше насупились они. — Чужеземец?

— О да, я из Гердонеза, путешествую... Проплывая мимо, не смог удержаться и не посетить сей славный уголок... Простите, любезнейший, вы что-то говорили об острове Птичий Рай. Это ведь недалеко отсюда?

— Ну, миль под сто на юго-восток, а что? — подозрительно сощурился тот из близнецов, который казался чуть старше.

— И там вправду вот-вот начнется война? Большой конфликт? Понимаете, мы хотели бы проследовать вдоль южного побережья, но раз тут неспокойно...

Краснолицые переглянулись.

— Чего честным людям опасаться в Овелид-Куне? Хвала Творцу, Император Гереон неусыпно заботится о поддержании порядка и справедливости. Иное дело, ежели кто является его врагом, кто вредное для державы умышляет...

— Ни в коем случае, господа! — всплеснул руками старик, почувствовав, что разговор помимо его воли катится в опасном направлении. — Боже упаси! Я безмерно уважаю Великого Императора и желаю его стране исключительно процветания... Просто пытался уточнить, не попадет ли наш корабль в область военных действий. По-моему, вполне невинный интерес, разве не так?





— А по-моему, это все очень подозрительно. Чужак, выведывающий о наших боевых намерениях... Что думаешь, Отгер?

Младший из собутыльников засопел с готовностью:

— Точно. Явился неизвестно откуда и сразу в Керхшонт — в порту покрутиться, посмотреть-поспрашивать...

— Неизвестно откуда? — подхватил старший. — Болтает, будто из Гердонеза, только мы-то с тобой, чай, не простаки. Гердонез с лета под варварами, все беженцы оттуда давно рассеялись, и новых путешественников, похоже, еще долго не будет. Зато если предположить, что прибыл наш гость из других краев... скажем, от герцога Этуанского...

Иигуир сокрушенно покачал головой: дружки уже не воспринимали сторонние доводы, самостоятельно выстраивая удобную реальность.

— Хорошо, господа, — произнес старик. — Вы превратно истолковали мои намерения, ничего тут, вероятно, не поделать. Давайте забудем все наговоренное сейчас, пусть считается, что мы с вами вообще не встречались...

— Это как же? — Старший оскалился. — Не вышло обхитрить, так теперь в кусты? Нет уж, дед, от нас с Отгером только к страже на руки переходят.

— Какая стража?! За что?

— А это забота стражи выяснять, им как раз за такое казна и платит.

Иигуир до последней минуты отказывался верить в серьезность происходящего, но гуляки вполне решительно потянулись к нему. Попробовал оттолкнуть толстые руки, те оказались не в пример сильнее.

— Тихо, дед, не шебаршись, — с угрозой прохрипел младший, стискивая будто клещами запястья старика. — У нас лазутчиков не любят, могут и сами быстрый суд сотворить.

На мгновение блеснула надежда, что его всего-навсего собираются ограбить, однако тотчас угасла. Бдительные близнецы вещи старика проигнорировали, зато, поднявшись, потянули его самого к выходу.

— Бред какой-то! — воскликнул Бентанор. — Оставьте, никакой я не лазутчик! Ради Бога, с чего вы это выдумали?!

Выйти было столь же сложно, как и войти, путь преграждала плотная толпа народа. Вот только, судя по редким взглядам, помощи от гуляющих ждать не приходилось, следовательно, перспектива общения с местными слугами короны обозначалась все неотвратимее. В конце концов, вряд ли он успел походя нарушить какой-нибудь из здешних законов, разбирательство грозило лишь потерей времени и, возможно, денег. Чуть успокоенный подобными мыслями Иигуир предпочел прекратить бессмысленный спор с упрямыми близнецами. Он мог даже не передвигать ноги — сжавшие его с боков верзилы несли добычу сами, взламывая дорогу, словно тараном.

— А ну стоять, прохвосты! Куда собрались? — навстречу вынырнул Эскобар с пивными кружками в руках. — Отпустите-ка человека живо!

Как и прежде, офицер кричал по-гердонезски, однако на сей раз его, похоже, поняли правильно.