Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 37

— Очень крепкая банда. Очень опасная и вовлечённая во многие гадкие дела. Наркотики, рэкет, наёмные убийства…

Муссорский нахмурился:

— И они связаны с Ростой?

— Мы полагаем, что именно они устроили его побег.

— Очень загадочно, — Муссорский быстро переговорил со Степановичем по-русски. Ответ начальника был однозначен: ничего им не рассказывать.

— Да, очень загадочно. У нас нет никаких сведений на этот счёт. — Он сделал паузу, словно ища какого-либо логического объяснения. — Быть может, они его друзья?

— Ох, Господи Боже мой, — вдохнул Ридзик, следующий в нескольких шагах сзади и прислушивающийся к разговору. — Все те же старые красные выкрутасы.

Стоббз одарил его гневным взглядом:

— Отвалите, Ридзик!

Ридзик решил, что мысль неплоха. Он протопал по коридору, завернул за угол и отправился прямиком в палату к Данко. Капитан уже выбрался из постели и успел облачиться в гражданский костюм. Навряд ли ему удалось бы получить приз за вкус в выборе одежды, а в список наилучшим образом наряжённых людей он мог попасть бы разве что во Владивостоке — если, конечно, там существуют подобные списки. Костюм был из чистой синтетики — Ридзику подумалось, что если такой загорится, то можно подохнуть от вони — и казалось, что пошит он тем же мастером, что проектировал Чернобыльскую электростанцию.

Но Ридзика не слишком волновал костюм Данко. Гораздо больше внимания обращали на себя его галантерейные пристрастия. Иван Данко аккурат цеплял на тело внушительный образчик тяжёлого вооружения. На взгляд Арта, калибром не менее 7.63 миллиметра .

— Черт побери, как вам удалось протащить это через таможню?

— В чемодане, — сказал Данко, застёгивая кобуру под мышкой.

— Полагаю, что это преимущества дипломатической неприкосновенности. А чего ж это вы не надели свою чудесную форму?

— Теперь я буду работать секретно.

«Секретно? В этаком-то костюмчике?» — подумал Данко. Да даже если не обращать внимания на одежду — Данко ведь все ещё стремится выйти на чикагские улицы. А уж если кто и похож на русского, да при этом ещё и на русского мента, так это именно капитан Данко.

— Вы очень для этого подходите, — съязвил Ридзик. — Будьте посерьёзней.

Данко захлопнул чемодан. Ему некогда было выслушивать Ридзика. Он приехал сюда за Ростой.

— Ладно, — сказал Ридзик, — не обижайтесь. Некоторые люди чувствуют моду, другие нет. Вы все же расскажите мне, что за тип этот Роста.

— Я пошёл.

— Нет, — ответил Ридзик, — вы погодите. Давайте я угадаю. Наркотики, верно? Наркотики — это для Бритоголовых самая выгодная операция. Они достанут все, что вам угодно, и в любом количестве. А я полагаю, что ваш приятель Роста — оптовый покупатель, верно? Вы мне в общих чертах описываете дело — и пистолет остаётся при вас. Ваши секреты остаются при мне.

Мышцы на челюсти Данко напряглись:

— Если вам нужен пистолет, то отнимите его.

— Ну все, успокойтесь, товарищ, — утомлённым тоном произнёс Ридзик. — Может, все эти штучки и сработают за шахматной доской, но каков вы в деле, я видел, милок. Впечатляюще. Очень впечатляюще.

Данко почувствовал себя жарко от стыда. Ридзик попал в точку. Данко вляпался прямо в ловушку, не заметив расставленной ему сети.

— А пока вы катались по полу, выковыривая из зубов цемент, я хлопнул одного из них. Сейчас он в реанимации. И он тоже русский. Вам бы стоило заглянуть, поболтать с ним.

— Русский? Как его зовут?

— Расскажите мне про Росту.

Данко покачал головой. Он поднял чемодан.

— Пойду его искать, — он открыл дверь и вышел в коридор. Ридзик проследовал за ним по пятам. Стоббз, все ещё бродящий вокруг, был удивлён, увидев их разом.

— Какого черта вы вылезли из постели, Данко? Данко целеустремлённо двинулся по коридору.

— Да ответьте же, черт побери, — рявкнул Стоббз.

— Он сказал, что идёт искать Росту, — ответил Ридзик.

Стоббз монолитом встал на пути у русского, преграждая ему путь:

— Данко, уже пять сотен полицейских разыскивают эту задницу.

— Может, я тоже помогу, — сказал Данко.

— Во, — поддакнул Ридзик, — может, он поможет.

— Заткнитесь. Данко, когда вы в прошлый раз помогали, прикончили одного из моих людей.

— Я не предполагал, что американские преступники будут защищать Виктора.

— Да насрать на это, Данко. Будто это наша вина. У нас тут хватает проблем и без того, чтобы импортировать головорезов из России, — Стоббз ткнул палец в гранитную грудь Ивана. — И ещё одно позвольте вам сказать, капитан. Он больше не ваш заключённый.

— Давайте его гласностью, лейтенант, — поддержал Ридзик.

— Заткнитесь. Роста убил полисмена. И когда мы арестуем его, то не станем отправлять в Москву.

Данко ничего не ответил, но подумал: «Тогда я прибью его здесь».

— Ридзик!

— Что?

— Слушайте, проследите за этим парнем. Теперь он у нас свидетель обвинения. Я поговорю с Доннелли, может, он придумает, как с ним поступить.

— Мне не нужен Ридзик.

— Плевать мне, что вам нужно, Данко. Будете делать, как вам скажут. — Стоббз повернулся к Ридзику. — Арт, вы следите за парнем. Если он слиняет — пеняйте на свою задницу.

— Такое предложение трудно отклонить.

— Вот и делайте, — и Стоббз направился к лифту. Данко, застыв посреди коридора, смотрел вслед удаляющемуся Стоббзу:

— Он обвинил меня в смерти сержанта Галлахера.

— Может, в чем-то он и прав, товарищ. Как ни противно было Данко в этом сознаваться, но он понимал, что Ридзик ему нужен. Для начала требовалась хоть какая-то информация. И уж коли он теперь повязан, то, пожалуй, можно её раздобыть.

— А те негры, что помогали Виктору…

— Бритоголовые. Наверно, братья Элиджа — тюремная банда. У вас в России есть тюремные банды?

— Да. Но они остаются в тюрьмах.

— Новаторское решение, — сказал Ридзик. — А здесь они выходят — и двигают прямиком на улицы. Эти ребята, действительно, по-крупному сидят в наркобизнесе — что и возвращает меня к предположению, сделанному в вашей палате. Про Виктора. Помните?

— Виктор тоже в наркобизнесе. Ридзик был поражён. Наконец-то Данко сказал что-то важное.

— Ну вот мы и стронулись. Данко кивнул:

— Будете помогать?

— Не помогать, Данко. Это моё расследование. Том Галлахер был моим другом.

— А Виктор — мой враг.

— Значит, у нас есть что-то общее. Что, впрочем, ещё не делает нас партнёрами. Данко пытался поспорить:

— Пожалуйста, отвезите меня в «Гарвин». И тогда мы найдём Виктора.

Ридзик посмотрел на Данко долгим взглядом. И как ни противно было ему в этом сознаваться, он понимал, что в голове у того есть именно те фрагменты головоломки, которые нужны ему, Арту Ридзику. И он решил, что станет играть в паре с Данко, пока не выведает все, что ему требуется, а потом — «Чао, бамбино».

— Пойдём.

Портье в гостинице был удивлён, снова увидав Данко. Он поднял взгляд от журнала.

— Чудесный костюмчик, — сказал он.

Но не один лишь портье был удивлён, обнаружив, что Данко вернулся. В машине, припаркованной с противоположной от гостиницы стороны улицы, низко вжавшись в сиденье, расположился ещё один из членов банды Виктора, русский по имени Иосиф Барода. Он заметил, как Данко входит в гостиницу, и выругался. Ошибку они сделали, что не пришили этого милиционера, когда была возможность.

Портье в гостинице медленно покачал головой:

— Не могу дать вам прежнюю комнату, старик. Туда только что въехала дама. И она не хотела никакой другой. Чего это там такого, в этом номере?

— Вид из окна, — ответил Данко. — Тогда давайте мне соседний номер.

— К вашим услугам, приятель.

Данко оставил в комнате чемодан, вышел в коридор и прислушался, остановившись возле дверей своего прежнего номера. Он перевернул его вверх дном в поисках следов Виктора Росты — и не нашёл ничего. И вот теперь какая-то женщина требует тот же номер. Слишком уж это не похоже на случайное совпадение. Было что-то в этом номере, чего искал Данко. Он продолжал напряжённо вслушиваться. Изнутри слышался шум льющейся в душе воды и какое-то слабое поскрипывание дерева и металла. Он нажал дверную ручку. Заперто.