Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 66



Кейти МакАлистер

Священный дым

(Эшлинг Грей – 4)

Перевод: Натальи Устюжаниной

Редактор: Дарьяна

ГЛАВА 1

"Утром я выхожу замуж! Дин-дон, зазвонят колокольчики!"

"Ты собираешься остановиться!" я шлепнула Джима по его пушистому черному плечу, окинув быстрым взглядом маленькую комнату, чтобы убедиться, что пения моего демона в образе собаки никто не услышал. "Да поможет мне Бог, если кто-нибудь поймает тебя на разговоре."

"Что это было, дорогая?" Паула, моя мачеха, отвлеклась от беседы с людьми. "Где он может быть? Тебе что-нибудь нужно? О, Эшлинг, нет дорогая, невеста не сидит в день своей свадьбы. Облокотись на стену, если ты устала. Твоей собаке нужно выйти, чтобы сделать свои дела? Дэвид, ты можешь взять собаку? Хотя я не понимаю твоего настойчивого желания, чтобы собака присутствовала на церемонии…все знают, собачью шерсть трудно очистить. Ох, где он? Уже полдень! "

Мой отчим, олицетворение стереотипного рассеянного профессора, блуждал со своим обычным озадаченным выражением лица, в то время как Паула, бормоча что то себе под нос, вычесывала щеткой черную собачью шерсть с моего прекрасного золотисто-зеленого кружевного платья.

"Какая собака?" спросил он, явно упуская из виду огромного черного ньюфаундленда, стоящего возле меня.

Я нежно улыбнулась и похлопала его по руке. "Все хорошо, папа, Джима не нужно выгуливать. И со мной тоже все хорошо. У нас у всех все хорошо. Фактически, я очень счастлива, почему бы тебе вместе со всеми не выйти, развеяться? А я просто прислонюсь к стене и вздремну, пока буду ждать приезда Дрейка."

"Мы не можем оставить тебя одну," в ужасе ахнула Паула."Это будет не подходящим…боже, что же скажут люди? И платье сейчас так сильно топорщится. Современные девушки носят все повседневное, не то что в мое время….где он может быть? Дэвид? Где он?"

"Кто?" спросил отчим, смущенно оглядываясь по сторонам.

"Жених, конечно. Дрейк. Это очень плохая примета для жениха, если тот не приходит на свадьбу. Не то, чтобы он собирается уйти от тебя, моя дорогая, небеса знаю, что это самая далекая мысль от его ума. Интересно, может он попал в автомобильную аварию? Люди здесь ездят так быстро, и по неправильной стороне дороги, хотя я уверена, что для них она правильная, но все же, они ездят так быстро! Дрейк может лежать мертвым на обочине дороги, а мы и не знаем об этом…"

Долгий опыт общения с моей мачехой, заставил меня стрельнуть отчаянным взглядом поверх ее головы в угол, где стоял мой дядя, широко расставив ноги и скрестив руки на груди, с сигарой, плотно зажатой между зубов, откровенно игнорируя и закон запрещающий курение, и тот факт что мы находились в одной из старейших церквей Лондона.

Дядя Дэмиан, как всегда, точно прочитал просьбу в моем взгляде и прошел туда, где суетилась моя мачеха, дергая и поправляя мое платье.

"Достаточно, Паула," сказал он своим обычным грубым голосом. "Ты пойди поухаживай за гостями. Они будут задаваться вопросом в чем задержка. И возьми своего мужа с собой."

Она посмотрела на дверь, выходящую из ризницы в церковь, явно разрываясь между желанием выполнить свой долг и остаться возле меня пока мой жених не появиться, и потребностью быть на приеме. "Что ж… я уверенна они задаются вопросом почему такая большая задержка…. "

"Я присмотрю за Эшлинг, " заверил ее дядя Дэмиан, не слишком нежно подталкивая ее к двери. "Дэвид, сопроводи свою жену. Предупредите всех о короткой задержке, но церемония скоро начнется."



"Я не представляю о чем они думают…эта свадьба не совсем то что я хотела, хотя все мило, дорогая, такие милые цветы и изысканные букеты, но я бы удостоверилась, что люди приедут вовремя…"

Когда она уходила, она натолкнулась на приходского священника, который должен был провести церемонию, и рассеяно извинилась.

"Иди, сядь в первом ряду, пап," сказала я, посылая моей мачехе очередную улыбку, которую совсем не ощущала. "Я скоро там буду." "Я уверен, что Дрейк не мертв," сказал он, пожав мою руку." Вполне возможно, он просто не может совладать со своим галстуком. Я потратил уйму времени на свой. Его пришлось завязывать твоей матери."

Он проковылял из комнаты вслед за Паулой. Я испытала соблазн послать с ним Джима, чтобы удостовериться, что он дошел до скамьи, где сидели мои ближайшие члены семьи, вполне уверенная в том, что он способен блуждать бог-его-знает-где, но Джим был теперь в мечтательном настроении ожидая провести уикенд в Париже, посещая Амели, которая была владельцем старенькой вельш-корги по которой Джим сходил с ума.

Священник разговаривал с дядей Дэмианом тихим голосом, бросая на меня сочувствующие взгляды, которые содержали больше жалости, чем утешения, прежде чем он поспешно ушел, посмотреть нет ли Дрейка.

"Я не понимаю мужчин, бросающих женщин у алтаря," резко сказал дядя Дэмиан, буравя меня взглядом. Слабый звук шел из его кармана. Он достал телефон, посмотрел на номер и пробурчал что то о необходимости ответить на звонок.

" А я думал, что мать Дрейка была злой," тихо сказал Джим.

Я посмотрела на своего дядю, но он был на другом конце комнаты, что то ворчащий в телефон и отдающий приказы какому-то бедному подчиненному.

"Твоя семья круче. Почему ты не сказала мне, что твой дядя был Эрнестом Хемингуэем?"

Я снова ударила Джима. "Не смеши. Он даже отдаленно не похож на Эрнеста Хемингуэя."

Джим приподнял пушистую бровь.

"Хотя… хорошо, есть небольшое сходство. Очень небольшое. Дядя Дэмиан не пьяница и не любит стрелять в невинных животных, хотя он служил в армии и делает темные намеки на то, что он хотел бы пристрелит несколько вышестоящих офицеров. И я не могу помочь моей семье больше, чем Паула – она идеальна для моего отца. Он был потерян, когда моя мама умерла, а так как в то время мне было всего четырнадцать, Паула была удачей для нас обоих. Она иногда сводит меня с ума своей глупостью, и нескончаемой болтовней, но она всегда любила меня, и она заботится об отце, поэтому я не должна беспокоиться об этом." Я посмотрела на часы, стоящие на столе пастора, пытаясь утихомирить бабочек, которые угрожали скрутить мой желудок в узел. "Я не думаю, что имеет смысл задавать тебе этот вопрос, но все же: где мой непутевый жених?"

Джим покачал головой. "Я демон, а не провидец. Я уже говорил тебе, мы не должны были покидать дом вчера ночью."

"Вообще то, у меня не было выбора. Дядя Дэмиан немного смахивал на каток в том противостоянии, он просто все смел на своем пути, и мой аргумент, о его глупом представление о невестах, которые должны провести ночь врозь с женихом было отклонено и не возможно, даже не получило шанса быть озвучено. Между прочим, отель был очень милым."

"Это не то что я имел ввиду, и ты знаешь об этом," ответил Джим, состроив рожицу.

Я вздохнула и одернула кружево на запястье. "Знаю, но я делаю все, что могу, чтобы справиться с моим рассудком. Это был не легкий месяц, знаешь ли, с этим исчезновением Фиата, и красные драконы, продолжающие свою войну с нами, и необходимость организовать эту свадьбу. Я бы сошла с ума, если бы не было Трэйси."

В тот момент, когда имя слетело с губ, я поняла, что наделала. Я закрыла рот рукой, но было слишком поздно – воздух напротив нас замерцал на несколько секунд, прежде чем преобразиться в форму мужчины средних лет с неописуемой внешностью.

"Ты вызывала меня, мой повелитель?" спросил демон, как всегда выражая свое легкое раздражение.

Я спешно взглянула на дядю, молясь, что бы он не заметил внезапную материализацию, но та решимость, с которой он рявкнул, попрощавшись в телефон, прежде чем кинуть его себе в карман, и целенаправленная походка, которой он направился в нашу сторону, убило какую бы то ни было надежду.