Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 17

Джонни: Ну уж нет, постой. Что там за письмо?

Бобби: А ну, Пустозвон, уебывай отсюда быстро.

Джонни: Покажи-ка Джонни письмо, калека.

Билли: Ничего я тебе не покажу.

Джонни: Как это, не покажешь? Ему ты письмо показал. А ну, давай сюда.

Билли: ДЖОННИПАТИНМАЙК, тебе когда-нибудь говорили, что ты грубиян?

Джонни: Я грубиян? Это я грубиян? Стоят тут, письмо втихаря читают, письма от врачей — самые интересные, а я, значит, грубиян? Скажи хромоногому, пусть письмо отдает, быстро, а не то я про твои дела молчать не стану.

Бобби: Это про какие дела?

Джонни: Ну, вроде того, что ты ребят на Инишмор везешь или как ты с девкой целовался, ну, у которой зубы зеленые. Не то, чтобы я тебе шантажом угрожаю, хотя нет, я тебя шантажирую, но ведь разносчик новостей должен добывать новости не мытьем, так катаньем.

Бобби: Не мытьем, так катаньем, говоришь? Получай свое мытье и катанье!

БОББИ хватает ДЖОННИ за волосы и заламывает ему руку за спину.

Джонни: Больно! Руку пусти, сволочь! Я на тебя полицию напущу!

Бобби: Лежи и не дергайся.

БОББИ силой укладывает ДЖОННИ на землю лицом вниз.

Джонни: Беги за полицией, калека, а не можешь бежать — ползи!

Билли: И не подумаю. Буду стоять тут и смотреть.

Джонни: Тогда пойдешь как соучастник.

Билли: Вот и отлично.

Джонни: Я старый больной человек.

БОББИ наступает ДЖОННИ на зад.

Джонни: А ну уйди с моей задницы!

Бобби: Билли, пойди-ка, набери мне камней.

Билли: (подбирает камни) Больших?

Бобби: Средних.

Джонни: Зачем это тебе камни?

Бобби: Буду кидать их тебе в голову, пока не пообещаешь не трепаться о моих делах в городе.

Джонни: Ни за что в жизни. Я вытерплю любые пытки. Как Кевин Барри.

БОББИ кидает камнем ДЖОННИ в голову.

Джонни: А-а-а! Обещаю! Обещаю!

Бобби: Христом-Богом клянешься?

Джонни: Христом-Богом клянусь.

Бобби: Хреновая у тебя терпелка.

БОББИ убирает ногу. ДЖОННИ встает и отряхивается.

Джонни: В Англии со мной бы так не обошлись. Мне песок в уши набился!

Бобби: Забирай свой песок домой и покажи его своей мамаше-алкашке.

Джонни: А вот мою мамашу-алкашку не трогай!

Бобби: И не забудь, что ты обещал.

Джонни: Обещание было дано под пытками.

Бобби: Мне плевать, хоть под собачьей задницей. Не забудь, и точка..

Джонни: (пауза) Суки вы!

ДЖОННИ в страшном гневе уходит направо, грозя кулаком.

Бобби: Я пятнадцать лет мечтал запустить в него камнем.

Билли: А у меня бы духу не хватило.

Бобби: Наверное, нехорошо в старика камнями бросаться, но он ведь сам меня довел. (Пауза.) У тебя же хватает духу плыть на Инишмор, а ты ведь боишься моря.

Билли: Да. (Пауза.) Завтра в девять.

Бобби: Лучше в восемь, Калека Билли, а то вдруг Пустозвон проболтается.

Билли: Ты ему не веришь?

Бобби: Так же, как верю, что ты принесешь мне кружку пива, не расплескав ни капли.

Билли: Нехорошо так говорить.

Бобби: У меня тяжелый характер.

Билли: Вовсе не тяжелый, Малыш Бобби. Совсем наоборот.

Бобби: Знаешь, моя жена, Энни, умерла от того же. От туберкулеза. Но у нас с ней хотя бы был год. А что такое три месяца?

Билли: Я даже до лета не доживу. (Пауза.) Помнишь, когда я болел ветрянкой, Энни приготовила мне пудинг с вареньем? И как она мне улыбнулась?

Бобби: Вкусный был пудинг?





Билли: (неохотно) Не очень.

Бобби: Да. Бедная Энни, не умела она пудинги готовить, хоть убей. И все же я по ней скучаю, несмотря на ее кошмарные пудинги. (Пауза.) Рад, что хоть как-то могу помочь, Калека Билли. Тебе ведь недолго осталось.

Билли: Окажи мне услугу, Малыш Бобби. Не называй меня больше Калекой Билли.

Бобби: А как же тебя называть?

Билли: Просто Билли.

Бобби: Ясно. Идет, Билли.

Билли: А тебе разве не хотелось бы, чтобы тебя звали Бобби, а не Малыш Бобби?

Бобби: Зачем это?

Билли: Не знаю.

Бобби: Мне нравится, что меня зовут Малыш Бобби. Что тут такого?

Билли: Да ничего. До завтра, Малыш Бобби.

Бобби: До завтра, Калека Билли… э-э, Билли.

Билли: Ну я ведь просил.

Бобби: Забыл. Извини, Билли.

БИЛЛИ кивает и ковыляет прочь.

Бобби: Эй, Билли!

БИЛЛИ оглядывается. БОББИ машет рукой.

Бобби: Ты уж меня извини.

БИЛЛИ склоняет голову, кивает и уходит направо. Пауза. БОББИ замечает что-то в прибое, вытаскивает из воды Библию, смотрит на нее, потом выкидывает обратно в море и продолжает возиться с лодкой.

Затемнение

Сцена четвёртая

Спальня МАМАШИ О’ДУГАЛ, девяностолетней матери ДЖОННИПАТИНМАЙКА… МАМАША лежит в постели, ДОКТОР МАКШЕРРИ слушает её стетоскопом, ДЖОННИ ходит вокруг.

Доктор: Вы воздерживаетесь от спиртного, миссис О’Дугал?

Джонни: Вы что, не слышали, что я вас спросил, доктор?

Доктор: Да слышал я, что вы спросили, но что я, не могу осмотреть вашу мать без ваших дурацких вопросов?

Джонни: Ах, дурацких вопросов, значит?

Доктор: Я спрашиваю, вы воздерживаетесь от спиртного, миссис О’Дугал?

Мамаша: (рыгнув) Воздерживаюсь от спиртного или почти воздерживаюсь от спиртного.

Джонни: Если она и выпьет кружку пива время от времени, вреда никакого.

Мамаша: Вреда никакого.

Джонни: Даже на пользу!

Доктор: Главное — не больше кружки, тогда да.

Мамаша: Это главное, ну и стакан-другой виски время от времени.

Джонни: Я же тебе только что сказал не заикаться про виски, дура!

Доктор: А что значит время от времени?

Джонни: Крайне редко.

Мамаша: Крайне редко, ну и иногда за завтраком.

Джонни: ‘За завтраком’, чёрт побери…

Доктор: Джоннипатинмайк, разве тебе не ясно, что нельзя давать девяностолетней женщине виски на завтрак?

Джонни: Да нравится ей это, и она тогда не ноет.

Мамаша: Я не откажусь от глоточка виски, да.

Джонни: Все разболтала.

Мамаша: Хотя предпочитаю самогон.

Доктор: Но не даёт же он вам самогон?

Мамаша: Не даёт.

Джонни: Вот-вот.

Мамаша: Только по праздникам.

Доктор: А что значит по праздникам?

Мамаша: В пятницу, субботу или воскресенье.

Доктор: Когда твоя мать умрёт, Пустозвон, я вырежу её печень, и ты увидишь, какой вред причинила твоя нежная забота.

Джонни: Не дождётесь, чтобы я смотрел на мамашину печенку. Мне и снаружи на неё смотреть тошно, не говоря уже о внутренностях.

Доктор: Очень красиво такие слова при матери говорить.