Страница 2 из 44
- Можешь повторить? Это все изучается на первом курсе.
Когда она неуверенно кивнула, он протянул Гермионе ее палочку, которая была сверху хлама, прикрывавшего люк. Через час бесплодных усилий и листания учебников "первокурсница" сдалась, Гарри все это время молча сидел и смотрел на ее попытки.
- Видишь? Все это, - он обвел рукой груды книг, валяющихся в комнате, - ничего не стоит без практики. А ее может предоставить лишь учитель. Пойдем со мной в купе, и я обещаю научить тебя работе с палочкой, подтянув до уровня первокурсников.
На самом деле мальчик собирался одолжить ей подарок Тонкс. С ним бы она быстро разобралась с азами магического "дирижирования". По вспыхнувшим глазам Поттер с облегчением понял, что все же подобрал правильные слова. Она кивнула.
- Что ж, давай, соберем твои вещи, - школьник достал запасную безразмерную суму и начал кидать в нее книги.
Пока Гарри и принявшаяся помогать ему девочка собирали имущество "затворницы", равенкловец думал о том, насколько не похожи характерами и поведением его прошлая и настоящая Гермионы. "Хотя по началу брюнетка играла правдоподобно" - мелькнула напоследок мысль, когда все было собрано, и они направились к выходу.
Снова навалив барахло на люк, он тихой радостью захлопнул чемодан. Осталось дело за "малым" - убедить Гермиону молчать о "секретной операции правительства". Дверь в купе мальчик пока что оставил закрытой.
- Понимаешь, я сам толком ничего не знаю о том, что этот "агент" делал в школе. Один раз по случайности я оказал ей услугу, и она уговорила меня не на безвозмездной основе, конечно, изредка выполнять ее поручения. В ее последних инструкциях, - Поттер кинул недовольный взгляд на клочки письма, лежащие на столе, - был "приказ" ввести тебя в курс дела, попросив не распространяться о произошедшем. Сейчас я расскажу все, что знаю о той "Гермионе", начиная с нашей первой встречи.
Далее последовал двух часовой рассказ с описанием основных событий, но разговор после инцидента с троллем школьник слегка заретушировал, а об операции "Достань камень" и вовсе умолчал, заявив лишь, что "миссия, какой бы она ни была, завершилась успехом". Судя по слабому интересу, видневшемуся в ее глазах, когда она посматривала на него, отрывая взгляд от проносящихся мимо пейзажей, половина ее книг была художественной литературой. Завершил он свое выступление фразой:
- Теперь, когда ты немного ознакомилась с ситуацией, я попрошу тебя поведать свою историю, дабы я смог помочь с максимальной эффективностью. Так почему ты не хочешь возвращаться домой?
Ее рассказ донельзя походил на его собственную дошкольную жизнь, ни о чем подобном брюнетка не упоминала. Гермиона была приемным ребенком в семье дантистов. Чета Грейнджеров удочерила ее в трехлетнем возрасте, забрав из приюта. Но вскоре, после появления в семье маленького Роберта, "родительская" любовь к пятилетней девочке "слегка" ослабла, и из года в год, по мере взросления ее братца, это становилось все более заметным. Далее все было почти как у Гарри: отсутствие друзей по причине замкнутого характера, любовь к книгам (только крыша заменилась местной библиотекой), пара странных случаев и письмо, пришедшее за пару месяцев до ее двенадцатилетия. Родители, которых уже явно угнетала забота о старшей "дочери", со вздохом облегчения "разрешили" ей отправиться в Хогвартс.
- Понятно... но ты точно не хочешь возвращаться домой? Все-таки они заботились о тебе, да и у них могут быть про... - тут Поттер осекся - сам-то он не собирался даже показываться у Дурслей, так что не ему говорить об этом. - Извини, считай этот вопрос решенным. Снимем по комнате в местной гостинице: у меня схожая ситуация, и в моих планах так же не значится посещение бывшего места проживания.
- Как мне к тебе обращаться? - неожиданно спросила Гермиона.
- Ой, прости, даже не подумал представиться - все же год знакомы были... Меня зовут Гарри Поттер, - немного смутившись, представился мальчик.
- Я читала о тебе, - равнодушно заметила она, показывая, что его имя не произвело на нее никакого впечатления.
- Раз уж ты рассказала про свою жизнь, я могу поделиться своей историей, - предложил паренек немного погодя.
- Не стоит, мне это не интересно, - спокойно ответила девочка, ни на секунду не отрывая глаз от панорамы глухой деревушки за стеклом.
У Гарри создалось ощущение, что ее спокойное состояние - результат умиротворяющего бальзама. Эта умиротворенность мешала налаживания взаимопонимания с новой однокурсницей, но с другой стороны такое отношение к "Мальчику-Который-Выжил" не могло не радовать Поттера, уже уставшего от бурных проявлений чувств своими "фанатами".
- Думаю, мы подружимся еще раз! - мальчик улыбнулся и поинтересовался, - а твой клон тебе недавно не давал ничего выпить? Что-то наподобие этого.
Он достал колбочку с бальзамом и показал ее девочке. Грейнджер неуверенно кивнула. Юный мастер улыбнулся еще шире, достал Бодроперцовое зелье и, отлив чуть-чуть в стаканчик, протянул ей со словами:
- Вот выпей, и мы увидим настоящую Гермиону во всей красе!
Лекарство, принятое без тени сомнений, подействовало, как надо: щеки окрасились румянцем, а от головы заструился легкий дымок.
- Ну, как самочувствие? - полюбопытствовал школьник.
Девочка лишь неопределенно пожала плечами и мотнула головой, но покрасневшее лицо выдавало ее с головой - зелье подействовало.
- Я должен попросить тебя... - мальчик замялся, - не распространяться о том, что я тебе рассказал. Это и в твоих интересах, если ты хочешь продолжить учиться и не возвращаться при этом к родителям.
Она кивнула, мол: "Хорошо, без проблем". Гарри вздохнул и продолжил:
- Слушай, я понимаю, тебе нужно все обдумать. Лучше перенесем наш разговор на завтра, отдохнешь, а я тебе подробно все объясню и отвечу на все твои вопросы. А пока вот держи, - он протянул ей книгу - подарок Тонкс. - Это поможет тебе быстро освоиться с палочкой.
Сам Поттер вернулся к "Практике зельеварения", и все остальное время, вплоть до Лондона, в купе раздавались лишь звуки перелистываемых страниц да бормотание Гермионы, пытающейся выполнить простейшие чары.
Переодеваться в магловскую одежду не было никакого смысла: до "Дырявого котла" мальчик планировал добраться через каминную сеть, а девочка уже была в джинсах и футболке. Когда поезд остановился, дети даже ухом не повели: Гарри посчитал не лишним выдержать минут десять, чтобы не встретиться случайно с семействами Малфоев и Уизли, а его однокурсница, казалось, даже не заметила остановки, зачитавшись книгой.
Прошло четверть часа, когда в дверь тихо постучали. Поттер в это время ругался сквозь зубы на самого себя, пытаясь развязать те узлы, что он в приступе паники нагромоздил на ручку.
- Кто там?
- Это Невилл, Гарри! Почему ты не выходишь? Моя бабушка хотела бы с тобой поговорить, она сейчас на перроне. Я тебе стучал в начале, но ты не отвечал...
- Мы заснули, Невилл, - Гарри оборвал словесный поток, доносящийся из-за двери, и в душе пожелал и гриффиндорцу, и его бабуле провалиться к Снейпу (школьная присказка: "Иди ты к Снейпу!") - Мы сейчас выйдем, подожди немного.
- Диффиндо, - прошептал мальчик, направив палочку на путы, и следом, наставив уже на дверь, - Алохомора.
- Ну, что пошли? - обратился он к девочке, внимательно наблюдающей за его действиями. - Сейчас только мусор уберу за собой.
Равенкловец смел клочки записки и куски веревки в чемодан, спрятал литературу в сумку, оглядел купе и, оставшись довольным увиденным, открыл дверь.
- Невилл, дружище, сколько лет, сколько зим! Ну что ты встал? Пошли! Всю жизнь мечтал познакомиться с твоей бабушкой, даже сон потерял в ожидании этого момента...