Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 39



Zum Glück hatte Pa sein Geschäft auf dem Klo erledigt und betrat mit zufriedenem Gesicht wieder das Restaurant. Als er die alte Fregatte neben ihrem Hähnchen im Früchtequark sitzen sah, und da

Auch die Schimpfkanonaden (даже поток ругательств; der Schimpf – оскорбление, die Kanonáde – канонада, die Kanóne – пушка) ko

«Ich habe ihn gleich beim ersten Mal getroffen (я попала в него прямо с первого раза; gleich – сразу, treffen-traf-getroffen), Pa», flüsterte ich ihm stolz zu  (шепнула я ему гордо; zuflüstern). Pa wäre fast gestorben vor Lachen (папа чуть не умер от смеха; sterben-starb-gestorben). Er schlug sich auf die Oberschenkel (он бил = хлопал себя по бедрам; der Oberschenkel, schlagen-schlug-geschlagen) und zeigte immer wieder (и все время показывал) auf den Typ mit den Erdbeerjoghurthaaren (на типа с волосами в клубничном йогурте; das Haar – волос). Mit Tränen in den Augen (со слезами на глазах; die Träne – слеза) sagte er da

Auch die Schimpfkanonaden ko

«Ich habe ihn gleich beim ersten Mal getroffen, Pa», flüsterte ich ihm stolz zu. Pa wäre fast gestorben vor Lachen. Er schlug sich auf die Oberschenkel und zeigte immer wieder auf den Typ mit den Erdbeerjoghurthaaren. Mit Tränen in den Augen sagte er da

Pa fiel sofort um (папа сразу упал; umfallen; fallen-fiel-gefallen – падать). Ich war mächtig enttäuscht (я была страшно разочарована; mächtig – сильный, die Macht – сила), weil ich doch glaubte (так как я, ведь, считала), Pa sei der Stärkste  (что папа самый сильный; stark), aber hinterher (но позднее) hat er mir das erklärt (он мне это объяснил). In Wirklichkeit (в действительности) war er nämlich gar nicht umgefallen (он как раз совсем не упал). Er hatte sich nur fallen lassen (он дал себе упасть = упал специально), damit der andere dachte (чтобы другие думали; denken-dachte-gedacht), er sei k. o. (что он, будто-бы, нокаутирован; k.o. = knockout). Er wollte sich nämlich nicht in meinem Beisein prügeln (дело в том, что он не хотел драться в моем присутствии; sich prügeln, das Beisein – присутствие: «бытьпри»), weil ich dafür noch zu jung bin (так как я для этого была еще слишком молода = мала). Ja, das hat er gesagt (это = так он сказал). Er hat auch brav die Joghurts und das halbe Hähnchen und all den Mist bezahlt (и он честно оплатил йогурты и половину цыпленка и всю /эту/ ерунду; der Mist – навоз, помет). Dabei hätte er viel lieber denen mal richtig die Meinung gesagt (при этом он гораздо охотнее высказал бы им настоящее мнение; gern /lieber, am liebsten/ – охотно), aber er wollte nicht (но он не хотел), dass ich sehe (чтобы я видела), wie er die ganze Gaststätte zertrümmert (как он весь ресторан разрушит = разнесет; die Trümmer – обломки, развалины, руины). Er hatte Angst (у него был страх), ich würde mich da

Pa fiel sofort um. Ich war mächtig enttäuscht, weil ich doch glaubte, Pa sei der Stärkste, aber hinterher hat er mir das erklärt. In Wirklichkeit war er nämlich gar nicht umgefallen. Er hatte sich nur fallenlassen, damit der andere dachte, er sei k. o. Er wollte sich nämlich nicht in meinem Beisein prügeln, weil ich dafür noch zu jung bin. Ja, das hat er gesagt. Er hat auch brav die Joghurts und das halbe Hähnchen und all den Mist bezahlt. Dabei hätte er viel lieber denen mal richtig die Meinung gesagt, aber er wollte nicht, dass ich sehe, wie er die ganze Gaststätte zertrümmert. Er hatte Angst, ich würde mich da



Und abends gab es da

Und abends gab es da

11. Warum Pa in den Knast kam (почему папа попал в тюрьму; kommen-kam-gekommen)

Pa spielt Leuten (папа над людьми; die Leute), die er nicht leiden ka