Страница 51 из 66
Он мог потерять больше, чем любой другой в этой стране, и соответственно его чувство опасности было острее. Теперь он понимал, что недооценил события на шахте номер три. Быстрые крутые меры в самом начале, безусловно, положили бы им конец, но теперь этот путь непригоден, и опасность заключалась в том, что Фриборн может сорваться с поводка на виду у всего мира. И вообще, если подумать, полковник Фриборн быстро становился анахронизмом и помехой сразу в нескольких отношениях…
Мягко прожужжал интерком, и секретарь объявил о прибытии полковника.
— Пусть войдет, — сказал Огилви, на время закрывая мысленное досье.
— Здравствуй, Поль. — Фриборн влетел в просторный кабинет с едва скрываемым раздражением. Его длинные, мускулистые, словно у раба на галерах, руки блестели под короткими рукавами форменной рубашки.
— Ты видел это? — Огилви ткнул пальцем в листки, лежащие в его бюваре.
— Я получил копию.
— И что ты об этом думаешь?
— Я думаю, что мы слишком долго ходили на цыпочках, и вот тебе результат. Пришло время двинуться туда…
— Меня интересует, что ты думаешь о существах из другого мира, которые якобы должны появиться из какой-то машины?
Фриборн взглянул на него с удивлением.
— Ничего не думаю — отчасти потому, что не верю в сказки, но главным образом потому, что собираюсь вышвырнуть этих белых вабва с шахты, пока мы не потеряли еще больше времени и денег.
— Мы не можем действовать так поспешно, — сказал Огилви, разглядывая пепел сигары. — Я только что получил информацию из Нью-Йорка о том, что ООН высылает группу наблюдателей.
— ООН! ООН! В последнее время, Поль, я только это от тебя и слышу!
— Фриборн сжал в руке свою трость с золотым набалдашником. — Что с тобой случилось? Это наша страна, и мы не обязаны пускать сюда кого-то, кто нам не нужен.
Огилви вздохнул, выпустив плоское облачко серого дыма, заклубившегося на полированной поверхности стола.
— Все можно сделать гораздо дипломатичнее. Люди из ООН хотят, чтобы доктор Амброуз прекратил свои эксперименты, а нас это вполне устраивает. Кстати, твой друг Снук информировал тебя о ходе работ, как мы условились?
— Я не получал от него никаких сообщений.
— Вот видишь! Снук нарушил нашу договоренность, следовательно, я вправе приказать, чтобы он и доктор Амброуз убирались с шахты. И это полностью совпадает с пожеланиями ООН.
Фриборн уселся в кресло и подпер лоб рукой.
— Черт побери, Поль, меня от всего этого тошнит. Мне наплевать на Амброуза, но Снук мне нужен. Если я пошлю туда своих «леопардов»…
— Ты уверен, что они справятся с ним, Томми? Я слышал, будто Снук, вооруженный одной пластиковой вилкой, стоит целого взвода «леопардов».
— Я узнал об этом инциденте совсем недавно, и у меня не было времени разобраться, но, очевидно, произошло недоразумение, банальное недоразумение с тремя моими солдатами.
— С тремя солдатами и одним офицером, не так ли?
Фриборн не поднял головы, но на его бритом черепе начала пульсировать вена.
— Чего ты от меня хочешь?
— Восстанови телефонную линию Снука, — сказал Огилви. — Я хочу переговорить с ним прямо сейчас.
Полковник достал из кармана рубашки маленький армейский коммуникатор и произнес в микрофон несколько слов. Откинувшись в кресле, Огилви с удивлением отметил, что даже для такой мелочи полковник воспользовался заранее оговоренной кодовой фразой. Минутой позже Фриборн кивнул и спрятал коммуникатор в карман. Огилви приказал секретарю соединить его со Снуком. Задумчиво разглядывая дождевые капли, стекающие по оконному стеклу, он старательно изображал человека, полностью контролирующего обстоятельства. Зазвонил телефон.
— Добрый день, Снук, — сказал Огилви. — Доктор Амброуз у тебя?
— Нет, сэр. Он на шахте. Устанавливает какое-то оборудование.
Фриборн беспокойно заерзал, когда до него донесся усиленный выносным динамиком голос Снука.
— В таком случае, — продолжал Огилви, — мне, видимо, придется иметь дело с тобой.
— Что-нибудь не так, сэр? — В голосе Снука звучала услужливость и готовность помочь.
Огилви одобрительно рассмеялся, оценив его манеру обращения.
— «Не так» сразу несколько вещей. Прежде всего, я не люблю узнавать о том, что происходит в моей стране, из сообщений Би-би-си. Где же наша договоренность о том, чтобы держать полковника Фриборна в курсе событий на шахте?
— Виноват, сэр, но все происходило так быстро, а мой телефон не работал. Ваш звонок первый за эти несколько дней. Право, не знаю, в чем дело, сэр, но до сих пор у меня никогда ничего с телефоном не случалось. Видимо, это…
— Снук! Не переигрывай. Что там насчет плана материализовать этих так называемых призраков?
— Вы имеете в виду то самое, о чем говорили по радио?
— Ты сам знаешь.
— Честно говоря, это скорее по части доктора Амброуза, сэр. Я даже не представляю, как это можно сделать.
— Я тоже, — сказал Огилви, — но, очевидно, кое-кто из советников по науке при ООН считает, что здесь есть рациональное зерно, и им это не нравится — так же, как и мне. Они высылают комиссию, которой я намерен оказать полное содействие. До ее прибытия доктор Амброуз должен прекратить всякую деятельность. Понятно?
— Понятно, сэр. Я сейчас же передам все доктору Амброузу.
— Надеюсь. — Огилви положил трубку на место и, постукивая по ней ногтем, сказал: — Этот твой друг Снук скользок как угорь. Ты заметил, сколько раз он назвал меня «сэр»?
Фриборн поднялся, взмахнув тростью.
— Я лучше отправлюсь на шахту и удостоверюсь, что они оттуда убрались.
— Нет. Я хочу, чтобы ты снял с шахты «леопардов», а сам, Томми, оставайся в Кисуму: Снук слишком быстро достает тебя до печенок, — сказал Огилви, окинув Фриборна задумчивым взглядом. — Кроме того, мы ведь договорились, что все эти пришельцы из другого мира — просто сказки.