Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 41



Подобного ответа капитан тоже не ожидал от него, как и дурацкого конуса на башке.

— А если поточнее?

— Спокойно, Вэнс, расслабьтесь. — В тени, отбрасываемой полями шляпы, блеснула улыбка. — Этот воздушный корабль донесет тебя куда пожелаешь.

— Я готов поднять его немедленно, — предложил стоявший неподалеку Бронек.

— У вас легкая рука?

— Надеюсь, сэр, если компьютер не подвел, когда рисовал этого птеродактиля. Во всяком случае, вчера я раза три проехался по полю, и машина вела себя пристойно.

— Тогда — вперед, и да сопутствует вам удача.

Молодой человек залез в прозрачную кабину и пристегнулся. Секундой позже засветилась приборная доска, пропеллеры начали беззвучно набирать обороты. Винты вертелись все быстрее, техники, закрываясь руками от мощного воздушного потока, попятились, бригада рабочих бросилась врассыпную со взлетно-посадочной полосы, и самолет под радостные крики двинулся с места.

Без груза машина оторвалась от земли после очень короткого разбега. Поднимаясь выше и выше, она пролетела несколько километров по прямой, потом лениво наклонилась, сделала вираж и принялась описывать круги над лагерем. Самолет скользил по воздуху, словно чайка, парящая на свежем ветру.

На третьем витке капитану показалось, что от крыла отделился маленький предмет и, кувыркнувшись, промелькнул к земле.

— Эй, там что-то отвалилось, — воскликнул Нейпир, заслоняя глаза от солнца.

— Все в порядке, — уверенно ответил Литмен.

— Я тоже видел, — подтвердил Гарамонд. — Посадите-ка, на всякий случай в грузовик врача!

— Без толку. Нам пришлось снять коробку передач.

— Что?! — Капитан грозно уставился на смущенно-дерзкую физиономию руководителя работ. — Мы договаривались держать машину наготове!

— Наверное, я забыл.

Рука Гарамонда взметнулась, и шляпа с головы Литмена покатилась по земле.

— Вы не батрак, — рявкнул капитан, — а старший офицер «Старфлайта»! И я намерен выяснить, как вы посмели…

— Бронек летит назад! — завопил кто-то.

Пилот не сделал попытки или не сумел точно зайти на взлетно-посадочную полосу. Самолет летел параллельно ей, заметно вздрагивал и клевал носом под порывами встречного ветра. Гарамонд мысленно продолжил линию полета и чуть успокоился, поняв, что он приземлится севернее ангаров и палаток, теснящихся вокруг остова «Биссендорфа». Самолет продолжал спуск, немного рыская, но в целом неплохо держась курса.

— Говорю же, не о чем тревожиться, — обиженно пробурчал Литмен.

— Ваше счастье, если вы правы. — Гарамонд, не отрываясь, следил за полетом Бронека. Еще не время праздновать победу, в любое мгновение может произойти неуловимый перелом, и машина вдруг выйдет из повиновения. Этот миг настал, когда остановился правый винт. Правое крыло словно задело за невидимый барьер, самолет накренился и стал зигзагами снижаться на склон холма. Как раз, внезапно понял капитан — в сторону черного экрана детектора дельтонов. За несколько секунд до катастрофы капитан затаил дыхание, а обреченный самолет, шатаясь, несся к земле. Еще не достиг ушей грохот удара, а Гарамонд уже сбросил оцепенение и помчался к месту катастрофы.

Бронека спасли рамы детекторных экранов. Они приняли удар, согнулись, охватив крылья, вытянулись, словно лианы, и поглотили большую часть кинетической энергии. Когда подбежал Гарамонд, пилота уже вытащили из-под обломков и усадили на траву. Вокруг него суетились техники, работавшие в небольшом сарайчике рядом с детектором.

— Слава Богу, что ты врезался в эту штуковину, — не вполне искренне сказал Гарамонд. — Ты цел?

— Я-то цел, но все остальное — вдребезги. — Бронек порывался встать с земли, но капитан придержал его за плечо.

— Не двигайся, сначала пусть тебя осмотрят медики. Что произошло?

— Отвалилась средняя панель крыла.

— Просто так взяла и отвалилась? — недоверчиво переспросил он.

Бронек кивнул.

— Да, и прихватила с собой привод управления двигателем, иначе я бы справился с машиной.

— Литмен! Разыщите эту панель и принесите сюда. Живо!



Запыхавшийся Литмен раздраженно крякнул, но без возражений развернулся и побежал по склону. Гарамонд подождал, пока врач не осмотрит Бронека, потом занялся обломками дельтонного детектора. Где-то посреди груды продолжал работать поврежденный двигатель. Он испускал гиромагнитные импульсы, и безвредные вспышки расфокусированной энергии блуждали по кускам металла, словно огни святого Эльма.

Разрушения выглядели необратимыми, однако капитан спросил мнение О'Хейгана.

— Экран пришел в полнейшую негодность, — подтвердил тот.

— Сколько времени потребуется на изготовление нового?

— Думаю, с неделю, — ответил О'Хейган. — Но мы теперь сконструируем модульную установку. Тогда уже через два-три дня у нас будут небольшие действующие экраны. Пока закончат ваши аэропланы, мы доведем суммарную площадь до нужной величины.

— Приступайте.

Научный руководитель остался уныло осматривать обломки, а Гарамонд двинулся навстречу людям, которые несли найденный кусок обшивки. Он сразу заметил, что края пластмассового листа тронуты сваркой только в нескольких местах.

Гарамонд перевел взгляд на Литмена.

— Кто отвечал за сварку этой панели и кому вы поручали проверку?

— Трудно сказать, — промямлил Литмен.

— Вы не помните?

Литмен кивнул.

— Сверьтесь с рабочим журналом, — ласково посоветовал капитан.

Литмен внезапно разъярился, его лицо побагровело.

— Какой, к черту, журнал? Вы что, с луны свалились, мистер Гарамонд? Вам известно, как мало в цеху людей и материалов? Зима на носу, сейчас важнее подготовка к холодам, а не ваши забавы.

— Не вам судить, что сейчас важнее.

— Еще бы! — У толстяка покраснели даже белки глаз. Он оглянулся вокруг, словно ища свидетелей. — Где уж мне, я ведь простой чернорабочий из тех, кому положено лишь вкалывать да лезть из кожи вон ради вашего чертова графика, взятого с потолка. Но вы кое-чего не уразумели, мистер Гарамонд. Здесь пара рабочих рук ценнее двадцати луженых командирских глоток. — Литмен стиснул кулаки. — Куда вы денетесь, если мы откажемся достраивать ваши самолеты?

По толпе пронеслось невнятное бормотание.

Клифф Нейпир шагнул вперед.

— Для так называемого чернорабочего, — презрительно заговорил он — вы чересчур болтливы, мистер Литмен. А потому…

— Спокойно, Клифф, — Гарамонд положил руку ему на плечо и громко, чтобы слышали все, сказал: — Мне известно и понятно желание устроиться получше, обеспечить себе сносное существование зимой. Мало того, я разделяю точку зрения на старфлайтовских бездельников, однако смею вас уверить, что не отстану, пока самолеты не будут построены. Но если мы вылетим, а в пути обнаружится халтура, я прикажу поворачивать обратно.

Гарамонд выдержал многозначительную паузу.

— Единственный способ навсегда избавиться от меня — работать на совесть. Нечего жаловаться на сроки и нехватку чего-либо, я прекрасно помню, на что вы все способны, если захотите. Когда мы готовились к прорыву сквозь Окно, времени было не больше, чем сейчас.

Капитан опять замолчал и оглядел понурые лица.

— Отлично сказано, особенно в конце, — прошептал Нейпир. — Ты их уел, если, конечно, у них осталась гордость.

— Эх, черт! — воскликнул кто-то из задних рядов. — Чего тут обсуждать? Не бросать же теперь, раз полдела уже сделано! Мы готовы поднажать.

Толпа, поколебавшись, начала потихоньку рассеиваться. Затих одобрительный шум, не столь горячий, какой хотелось бы услышать капитану, но достаточно решительный. Гарамонд с облегчением подумал, что хоть отчасти восстановил авторитет, подорванный строптивым Траем Литменом. Руководитель сборки с каменным выражением, повернулся, чтобы уйти вслед за остальными.

— Трай, — окликнул его капитан, — давайте обсудим наши проблемы с глазу на глаз.

Тот пожал плечами.

— Зачем? Меня устраивает то, что есть.