Страница 46 из 49
Julian looked behind at the ship. Джулиан обернулся и посмотрел на рыболовное судно. He saw after a time that the little boat it carried was being lowered into the sea. Через некоторое время он заметил, что там спускают на воду лодку. "You're right," he said to George. - Ты права, - сказал он Джордж. "They're afraid something is up. They're going to rescue those three men. - Они испугались, что дело разладилось, и теперь отправляются, чтобы вывезти тех троих. What a pity!" Какая жалость! Their little boat reached land. Их маленькая лодка подошла к берегу. The children leapt out into the shallow water and dragged it up to the beach. Ребята спрыгнули в мелкую воду и вытащили лодку на песок. Tim pulled at the rope too, wagging his tail. Тимми тоже тянул веревку, яростно виляя хвостом. He loved to join in anything that the children were doing. Он очень любил принимать участие во всем, что делали ребята. "Shall you take Tim to Alf?" asked Dick. - Ты поведешь Тима к Джеймсу? - спросил Дик. George shook her head. Джордж отрицательно покачала головой. "No," she said, "we haven't any time to waste. - Нет, - сказала она. - У нас на это нет времени. We must go and tell everything that has happened. Надо поскорее рассказать обо всем, что произошло. I'll tie Tim up to the fence in the front garden." Я привяжу Тима к забору в палисаднике. They made their way to Kirrin Cottage at top speed. Ребята бегом направились к Киррин-коттеджу. Aunt Fay was gardening there. Тетя Фанни работала там в саду. She stared in surprise to see the hurrying children. Она удивленно посмотрела на бегущих ребят. "Why," she said, - В чем дело? - спросила она. "I thought you were not coming back till tomorrow or the next day! - Я думала, вы вернетесь только завтра или послезавтра. Has anything happened? Что-нибудь случилось? What's the matter with Dick's cheek?" Дик, что у тебя со щекой? "Nothing much," said Dick. - Пустяки, - ответил Дик. The others chimed in. "Aunt Fay, where's Uncle Quentin? - Тетя Фанни, где дядя Квентин? - хором заговорили остальные. We have something important to tell him!" - Мы должны рассказать ему что-то важное. "Mother, we've had such an adventure!" - Мама, у нас было такое приключение! "Aunt Fay, we've an awful lot to tell you! - Тетя Фанни, нам надо столько вам рассказать! We really have!" Вот услышите! Aunt Fay looked at the untidy children in amazement. Тетя Фанни удивленно смотрела на растрепанных и взволнованных ребят. "Whatever has happened?" she said. - Что же случилось? - снова спросила она.