Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 49



We won't bother any more about trying to buy the island. Не станем теперь покупать этот остров. After all, it was only the idea of getting the ingots that put us up to the idea of getting Kirrin Castle and the island." Ведь мы собирались купить его и замок Киррин только для того, чтобы отыскать здесь золотой клад. "Well-come on," said his companion. - Ладно, пошли, - ответил его спутник. "We will take the food down now, and not bother about the other kids. - Давай отнесем еду вниз и не будем искать остальных детей. You stay here and see if you can spot them while I go down." Оставайся здесь, пока я схожу вниз, и все-таки понаблюдай, может, увидишь их. Dick and A

e hardly dared to breathe when they heard all this. Дик и Энн буквально затаили дыхание, когда услышали все это. How they hoped that the men wouldn't think of looking down the well! Как они надеялись, что этим людям не придет в голову поискать в колодце! They heard one man walk to the little stone room. Они слышали, как один из мужчин пошел в каменную комнатку. It was plain that he was getting food and drink to take down to the two prisoners in the dungeons below. Он собирался взять еду и питье, чтобы отнести пленникам, запертым в подземелье. The other man stayed in the courtyard, whistling softly. Второй остался во дворе и стоял там, что-то насвистывая. After what seemed a very long time to the hidden children, the first man came back. Ребятам показалось, что прошло очень много времени, пока первый вернулся из подземелья. Then the two talked together, and at last went off to the cove. Мужчины о чем-то поговорили между собой и наконец ушли в сторону бухты. Dick heard the motor-boat being started up. Дик услышал шум лодочного мотора. "It's safe to get out now, A

e," he said. - Теперь можно выйти, Энн. - сказал он сестре. "Isn't it cold down here? - Брр, здесь так холодно. I'll be glad to get out into the sunshine." Очень хочется выбраться на солнышко. They climbed out and stood warming themselves in the hot summer sunshine. Ребята поднялись наверх и с удовольствием стали греться на летнем солнце. They could see the motor-boat streaking towards the mainland. Им была видна моторка, спешившая в сторону большой земли. "Well, they're gone for the moment," said Dick. - На время они уехали, - сказал Дик. "And they've not taken our boat, as they said. - Но лодку нашу не забрали с собой, как собирались. If only we could rescue Julian and George, we could get help, because George could row us back." Если бы только удалось освободить Джордж и Джулиана, мы могли бы привезти сюда людей на помощь, ведь Джордж провела бы нас через рифы. "Why can't we rescue them?" cried A

e, her eyes shining. - А что теперь мешает нам освободить их? -воскликнула Энн, и глаза ее заблестели. "We can go down the steps and unbolt the door, can't we?" - Давай спустимся вниз и отопрем им дверь.