Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 49

Chapter Thirteen DOWN IN THE DUNGEONS В ПОДЗЕМЕЛЬЕ FOUR torches were flashed on to the wooden door. Четыре фонарика осветили деревянную дверь. It was big and stout, studded with great iron nails. Она была большой и прочной и обита железными гвоздями. Julian gave a whoop of delight and rushed to it. Джулиан с восторженным воплем бросился к ней. He felt certain that behind it was the dungeon used for storing things. Он был уверен, что за этой дверью находятся помещения, где хранили разное имущество. But the door was fast shut. Но дверь была накрепко заперта. No amount of pushing or pulling would open it. Сколько они ни толкали и ни тянули, она не открывалась. It had a great key-hole- but no key there! В двери была большая замочная скважина, но ключа-то не было! The four children stared in exasperation at the door. Ребята в отчаянии смотрели на дверь. Bother it! Just as they really thought they were near the ingots, this door wouldn't open! Подумать только, когда, как они считали, слитки были рядом, дверь не открывалась. "We'll fetch the axe," said Julian, suddenly. - Надо взять топор, - вдруг сказал Джулиан. "We may be able to chop round the keyhole and smash the lock." - Попробуем взломать ее. "That's a good idea!" said George, delighted. - Прекрасная мысль... - подхватила Джордж. "Come on back!" - Пошли обратно. They left the big door, and tried to get back the way they had come. Они отошли от двери и попробовали вернуться тем же путем, что пришли. But the dungeons were so big and so rambling that they lost their way. Но каменных пещер было так много и они были так беспорядочно разбросаны, что ребята заблудились. They stumbled over old broken barrels, rotting wood, empty bottles and many other things as they tried to find their way back to the big flight of rock-steps. В поисках дороги обратно к подножию лестницы они натыкались на обломки старых бочек, куски сгнивших досок и другой мусор. "This is sickening!" said Julian, at last. - Прямо беда, - сказал, наконец, Джулиан. "I simply haven't any idea at all where the entrance is. - Не представляю, где этот выход. We keep on going into one dungeon after another, and one passage after another, and they all seem to be exactly the same-dark and smelly and mysterious." Мы попадаем из одной пещеры в другую, из одного перехода в другой, и все они одинаковые -темные, таинственные и пахнут плесенью. "Suppose we have to stay here all the rest of our lives!" said A

e, gloomily. - А вдруг мы останемся здесь на всю жизнь? -испуганно спросила Энн. "Idiot!" said Dick, taking her hand. - Дурочка, - ответил Дик и взял ее за руку. "We shall soon find the way out. - Мы скоро выберемся отсюда. Hallo! - what's this-" Глядите, что это? They all stopped. Ребята остановились.