Страница 39 из 52
Вокруг туши быстро стали собираться другие хищники, помельче.
— Пора сматываться, а то и нас сожрут, — мрачно сказал Стив.
Парни направились было к своему костру, но их остановила туча здоровенных желто-зеленых мух, слетавшихся на запах свежей крови. Они громко жужжали, кружили лад тушей, садились на разорванные куски мяса и впивали свои острые хоботки в свежую плоть.
Джону стало противно видеть эту отвратительную трапезу. Резко развернувшись, он быстро пошел к оставшимся у костра Эду и Тине. Стивен еще какое-то время, как завороженный, разглядывал невиданных насекомых, а потом опомнился и побежал вслед за другом.
Подходя к костру, Джон изрядно беспокоился. Он вдруг вспомнил, что парень и девушка лежат там связанные и любая, даже мелкая тварь может подойти и прикончить их. Джон резко прибавил шагу — и вдруг услышал страшный вопль Тины. Он рванулся вперед и выбежал на поляну. Над телом Эдварда стояло некрупное, величиной с собаку, животное, покрытое толстой панцирной чешуей с острыми костяными наростами. Длинный, тонкий розовый язык твари скользил по его голове и лицу.
Эдвард лежал, не шевелясь и не дыша, остановившимися от ужаса глазами наблюдая за действиями пришельца. Маленькие зеленые глазки казалось, пристально глядели ему прямо в глаза.
— Эй! — заорал Джон и на ходу стал целиться в лоб животному. Тварь быстро втянула язык и начала неповоротливо разворачиваться — то ли чтобы посмотреть, кто это кричит, то ли готовясь к бегству. Увидев Джона, животное предпочло удалиться и, махнув длинным тонким хвостом, скрылось в кустах.
Джон не стал стрелять: граната могла повредить Тине и Эдварду. Он подбежал к Тине, раскрутил ремень и высвободил ей руки. Пока он снимал ремень с ног девушки, она расправила плечи и попыталась пошевелить онемевшими пальцами.
На поляну, шумно дыша выбежал Стив.
— Что здесь случилось? — отдуваясь, выпалил он.
— Какая-то тварь целовалась с Эдом, — кинул через плечо Джон.
Стив бросился освобождать от ремней Эдварда.
— Почему ты не выстрелил? — зло сказал Эд, пытаясь подняться и не глядя на Джона.
— Это был не хищник, иначе я бы уже с тобой не разговаривал. — Джон с сочувствием глянул на парня.
— Надо уходить отсюда, — сказала Тина, массируя руками онемевшие ноги.
— Да, ребята — в путь, — поддержал ее Эдвард.
Девушка встала, закинула себе на плечо вещмешок и вопросительно взглянула на Джона. Польщенный, что она признала его за главного, Джон коротко приказал:
— Идем. Эд впереди, за ним Тина, я, последний — Стив. Вы помните, откуда пришли? Где машина для телепортации?
Эдвард и Тина синхронно кивнули, и Эдвард сделал первый шаг.
Джон специально поставил новенького в голову колонны. Так было безопаснее. Коротко посовещавшись со Стивеном, он дал ему свой автомат, а сам взял уже опробованный им в бою гранатомет.
Как только колонна вошла в густую траву, Джон передал приказ:
— Двигаемся с интервалом в четыре метра друг от друга. Будьте внимательны. Первый и третий наблюдают за сектором слева. Второй и четвертый — справа. — Повернувшись в пол-оборота к Стивену, Джон тихо добавил: — Если что, я тебе помогу. — Тот молча кивнул.
Шли они быстро. Трава была им чуть выше колен, и в радиусе километра можно было засечь даже небольшого хищника. Эд вел их на юго-запад. Тина пояснила, что Шар находится километрах в пяти от их ночного бивака. Джон, идя за девушкой, сократил расстояние до двух метров и изредка задавал ей вопросы. Тина отвечала охотно. Чуть поворачивая голову вправо так, что Джон видел ее большой карий глаз в пушистых ресницах. Она без утайки посвящала его во все нюансы их задания.
Солнце поднялось уже высоко. Стивен определил, что было около семи утра. С рассвета прошло всего три часа, а они уже успели угрохать целурозавра, напугать какую-то ящеровидную собаку, собраться и протопать около двух километров по пересеченной местности.
Растительность вокруг напоминала саванну. Полуметровая сухая трава торчала из земли кустиками. Повсюду валялись огромные валуны размером от метра до трех в высоту и примерно столько же в ширину. Проходя мимо каждого камня, вся команда настораживалась, ожидая неожиданного нападения какой-нибудь твари.
Один раз они заметили вдали диковинное существо. Громадное туловище на четырех толстых, коротких ногах волочило за собой толстенный хвост-бревно, а спереди величественно возвышалась маленькая по сравнению с туловищем голова на длинной тонкой шее. Эта образина двигалась по маршруту, который никак не пересекался с маршрутом команды, и люди отнеслись к ее появлению спокойно.
— А что с вашим Шаром? — чуть повернув голову к Джону, спросила Тина.
— Утонул в болоте, — ответил он. — Ты переместила нас в ночь и посадила прямо на листья папоротников, на высоте почти в двадцать метров над землей. Мы переночевали в Шаре, а утром высунули нос наружу и ошалели. Сначала решили, что попали в тропики. Потом деревья вдруг затряслись, Шар рухнул в болото и затонул…
Джон замолчал, заново переживая все случившееся с ними. Он только не смог удержаться, чтобы не похвастаться перед девушкой и не рассказать, как спасся, выбив пулей динозавру глаз.
— Правда, если бы Стив не крикнул «стреляй!», он бы меня сожрал, — честно сказал Джон. — У этих тварей способность парализовать жертву взглядом…
Тина почувствовала, что ему не хочется продолжать эту тему, и замолкла.
— Вы не заметили, нет ли здесь поблизости воды? Озера, ручья или лужи? — после небольшой паузы спросил Джон.
— Примерно через километр мы пройдем возле оазиса, там я видела маленькое озерцо, — ответила девушка.
— Так хочется пить! — пожаловался Джон, облизывая сухие губы.
— Ой, у нас в ранце есть вода и пища! — обрадовалась Тина.
— Как? И ты молчала? — Джон свистнул и остановился, помахав рукой Эдварду и Стивену, чтобы они подошли к нему. Когда все собрались, Джон скомандовал:
— Привал!
Тина уже расстегивала рюкзак и доставала блестящие фольгированные пакетики с едой. Она дала всем по большой упаковке.
— Черт возьми, протеиновые брикеты, вяленое мясо, сушеное рыбное филе, сушеная картошка! — читал надписи на пакетиках.
Стивен разорвал фольгу и запихнул себе в рот великолепный, ароматно пахнущий кусок вяленой телятины.
Тина тем временем вытащила четыре мягкие пол-литровые канистры с пепси-колой. Джон с набитым ртом ухитрился откусить уголочек канистры и алчно припал к дырочке высасывая райский напиток. Тина, увидев, как Джон и Стив жадно едят, пришла в ужас.
— Мы не ели и не пили почти четыре дня, — сквозь полный рот невнятно пояснил Стив.
Ребята съели мясо, рыбу с картошкой, шоколадно-соевые брикеты — и запили все это остатками пепси-колы. Насытившись, они машинально осмотрелись, примеряясь, куда бы закопать фольгу и канистры.
— Бросьте их, — рассмеялся Эдвард, который не без юмора наблюдал за мгновенным исчезновением однодневного запаса еды на каждого. — Вы — не на задании, кроме нас тут больше никого нет!
Рассмеявшись, парни разбросали фольгу в разные стороны — кто дальше.
— Теперь бы поспать! — с блаженной улыбкой, промычал Джон.
Стивен укоризненно посмотрел на друга, и тот осекся.
— В путь! — серьезно пробасил он и, дождавшись, когда колонна растянется, двинулся следом за Тиной. Солнце начало припекать по-настоящему. Температура воздуха поднялась градусов до сорока. Возникала опасность солнечного удара.
«Примерно девять — полдесятого», — определил на глазок Стив. Сытый желудок, казалось, набрал силу и великолепно переваривал все, что в него попало. Идти было тяжеловато, но неприятные ощущения скоро пропали.
Местность была однообразной и пустынной. От жары все живое попряталось в лес.
— А как вы здесь очутились? — снова сократив расстояние до полутора метров, спросил у Тины Джон. Девушка чуть повернула к нему голову:
— Чарльз, Эдвард, Ричард и я переместились за сутки до вашего появления с небольшой погрешностью. Нам повезло, что мы попали в ваше время, но до последней минуты мы в этом не были уверены. Но когда на нашем пеленге появился ваш Шар, мы вздохнули с облегчением. Расстояние между нами оказалось семь километров. Мы решили оставить Ричарда в Шаре и втроем отправиться в путь, на ваши поиски.