Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 93 из 116

Женевьева продолжала изучать меня.

— У вас на все есть ответ, да? Итак, вы решили справиться с двумя отчаянными вооруженными бандитами — один, не имея при себе ничего, кроме маленькой палочки. Вы, мистер Клевенджер, или очень храбрый человек, или дешевая фальшивка! Хотелось бы мне знать, кто именно!

Я сказал:

— Есть легкий способ убедиться.

Она еще пару секунд разглядывала меня, потом легонько пожала плечами и пошла к трейлеру, стоящему на узкой проселочной дороге, проложенной в лесу между деревьями. Я отметил, что у нее легкая прямая походка женщины, которой нет необходимости играть ягодицами, чтобы привлечь к себе внимание мужчин.

Я крикнул ей вслед:

— Миссис Дриллинг!

Она обернулась.

— Что?

— Как ваша девичья фамилия? — Я знал, конечно, но по некоторым причинам хотел, чтобы она сама ее назвала.

— О’Брайен, — ответила она, поколебавшись, — А в чем дело?

— Просто так, чистое любопытство. Вперед, Дженни О’Брайен!

Женевьева хотела что-то сказать — возможно, возмутилась моей фамильярностью, но передумала, рассмеялась и забралась в пикап. Я еще раз взмахнул моей липкой тростью, бросил взгляд на «фольксваген», более или менее скрытый деревьями, направился к трейлеру, залез внутрь и закрыл дверь. Послышался шум мотора, и мы тронулись с места.

В качающемся, подскакивающем трейлере сильно потряхивало. Меня чуть не пристукнуло какими-то пластмассовыми тарелками, вывалившимися из шкафика на стене; а за другими, еще не раскрывшимися дверцами терлись друг о друга (судя по слуху) разнокалиберные банки с консервами или специями. Мне пришло в голову, что там может быть спрятан зловредный реагент, замаскированный под растительное масло или сироп для пирога. Пустая бутылочка, которую я видел в комнате Элайн, не гарантировала, что весь запас уже использован. Если после процедуры с Грегори кое-что осталось, то жидкость могли перелить в другую посуду. Я быстро нашел то, что искал, так как для этой цели подходил не всякий сосуд: металл или пластик кислота прожгла бы. Маленький кувшинчик для специй с притертой стеклянной пробкой сразу привлек мое внимание. Капля, выпущенная из него на палец, мгновенно вынудила меня броситься к умывальнику, чтобы смыть чертову жидкость. Это было не оливковое масло.

Я мрачно посмотрел на маленькую, обманчивую с виду бутылочку. Наверное, я все-таки был разочарован. Не знаю почему, но я начал думать, что Женевьева, может быть, всего лишь милая, излишне увлекающаяся дама, и только. Я прикинул, не стоит ли вылить эту дрянь и наполнить контейнер водой — на случай, если его содержимое захотят использовать против меня. Но такой защитный маневр был, так сказать, обоюдоострым, так как мог предупредить моих оппонентов, что я в курсе дела, причем именно в тот момент, когда мне, возможно, удастся наконец завоевать их доверие.

Можно было слегка растворить дьявольскую смесь, чтобы она стала не столь эффективной. Но мое химическое образование очень поверхностно. Я только помнил, что кислоту сливают с водой в определенной последовательности, но в какой именно, я не знал. Поэтому в конце концов я оставил сосуд в прежнем виде и на том же месте, где его нашел, — среди бакалеи. Едва я успел захлопнуть дверцу настенного шкафика, как наше продвижение вперед прекратилось.

Я осторожно выглянул между занавесками в боковое окошко и увидел голубое озеро с сосновым лесом по берегам. Моя хорошенькая веснушчатая кислотолюбивая леди выключила мотор. Согласно моим указаниям, она не пришла составить мне компанию — и слава Богу: я мог бы не удержаться от искушения, попросив ее приготовить салат со специями.

Мы сидели, каждый в своей клетке, на берегу озера в тихом канадском лесу и ждали визитеров. И они появились.

— Эй, там, в машине! Леди, проснитесь! — раздался с опушки не то крик, не то хриплый громкий шепот. Я не рискнул снова показаться у окна, а просто пригнулся в ожидании у дверей трейлера.

— Отлично, леди. Теперь откройте обе дверцы, чтобы мы видели, что там у вас, и вылезайте… Так, правильно… Теперь просто стойте на месте. Одно лишнее движение — и девочка получит свое. О’кей, Мышонок, проверь трейлер.

Я услышал голос Женевьевы — на грани паники:

— В трейлере никого нет.

— Да уж, лучше бы не было. Иди, Мышонок.

— Подождите! — играла она потрясающе. Но я напомнил себе, что там, где речь об обмане, у нее имеется профессиональный инструктор Рейтер и немалый опыт, приобретенный в пути.

— Стойте! — снова крикнула Женевьева. — Там сидит человек, тот частный детектив. Я вынуждена была его захватить, так как он остановил мою машину и не отпускал, пока я не рассказала, где находится Пенни. Иначе он грозил обратиться в полицию. Но он обещал не причинять вам вреда, если вы не тронете девочку.

— Он обещал! — фыркнул голос, — Как мило!





— Вы не понимаете! Он просто частный детектив, и ему на вас наплевать. Он говорит, пусть канадские власти сами присматривают за своими беглецами, а ему, мол, платят только за то, чтобы он присматривал за Пенни. Разрешите ему выйти. Не причиняйте ей вреда только потому, что… Я ничего не могла сделать, говорю вам! Я вынуждена была привезти его сюда. Или он, или полиция.

Долгая пауза. Потом человек в кустах сказал:

— Хорошо, скажите ему, пусть выходит, и чтобы руки были на виду. Если вытащит пистолет, ребенок тютю, понятно?

— Да, да, конечно. Выходите, мистер Клевенджер. Пожалуйста, будьте осторожны. Один из них держит нож за спиной Пенни.

Я открыл дверь и выпрыгнул из трейлера.

— Брось палку! — приказал юноша, стоявший около Пенни.

Теперь я мог рассмотреть и бандитов и девочку. На ней была вчерашняя короткая юбка с разрезом и грязная белая рубашка. На носках и обуви грязь, и вообще вид довольно потрепанный. Сетка для волос исчезла, цилиндры, словно змеи, раскрутились. Но тем не менее ей как будто не нанесли большого вреда, хотя лицо ее по понятным причинам было бледным, а глаза полны испуга.

Мужчины были в хлопчатобумажных брюках и рабочих рубахах. Мерзкая на вид пара. Молодой правонарушитель с правильными чертами лица и взглядом убийцы и пожилой ворюга с очевидным пристрастием к алкоголю.

— Брось палку! — повторил тот, что моложе.

— Пошел вон, ублюдок, — сказал я доброжелательно. — Чего ты боишься? Что я прицелюсь из нее и скажу: «Бам-бам, ты убит»?

Я сделал несколько шагов в сторону от трейлера.

— Эй, ты, с воспаленными глазами! — крикнул я, — Иди сюда и осмотри этот дом на колесах. Проверь, что там нет ищеек, пока твой друг не наложил в штаны от страха.

Юноша сильнее сжал горло Пенни.

— Поосторожнее шлепай губами, мистер, — сказал он, потом заколебался и неохотно добавил: — Мышонок, иди и посмотри, как я и говорил с самого начала.

Они обменялись знаками, которые я, надо полагать, не должен был разгадать, затем Мышонок боком обошел меня, и я услышал, как он влез в трейлер и через несколько секунд вышел из него.

— О’кей, Фрэнки, там пусто.

— Хорошо, — бросил Фрэнки, — что вы имеете нам сообщить?

— Отпустите девочку, и мы забудем о нашей с вами встрече, — ответил я, притворяясь, что не слышу, как крадется за моей спиной старый жулик. Он двигался медленно и неуклюже (неудивительно, что по нему тюрьма плакала), и я громко продолжил, чтобы ему помочь:

— Что скажешь, Фрэнки? Отпусти ее — и вам нечего бояться. Можете убираться ко всем чертям.

Тот ответил:

— Бояться? Слушай, верзила, я тебя и вот на столечко не боюсь. — Американские гангстерские фильмы составили, очевидно, главную часть его образования, а может быть, все тюрьмы мира выдавали один и тот же продукт (англо-американского происхождения, по крайней мере). Он выговаривал слова по-тюремному жестко и отрывисто:

— Хочешь сказать, мы должны дать вам уехать, а сами топать пешком?

— Отлично, — согласился я, — Забирайте машину, трейлер. Только отпустите девчонку. Обещаю…

На этом слове я развернулся на пятке, и чувство момента меня не подвело. Мышонок занес надо мной большой кухонный нож, словно собрался отколоть кусок льда для коктейля. Думаю, он и вправду надеялся воткнуть его мне в спину. Но если он и был вором-профессионалом, то как убийца пребывал в классе любителей.