Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 16

— Все остальные ушли, — пробормотал он в её губы, пытаясь одновременно придвинуть её бедра ближе к себе.

Она, посмеиваясь, оттолкнула его.

— Ох, нет, не смей. Нам нужно выбираться отсюда, а то опоздаем на твою же собственную вечеринку.

— Опаздывать модно.

— Хорошая попытка. — Она засунула ноутбук в сумку и в последний раз оглядела офис. — Кстати, говоря о моде, — ты же забрал вещи из химчистки, да?

— Я думал, сейчас твоя очередь.

Запаниковав, она повернулась к нему лицом.

— Нет, определённо твоя очередь. Адриан, мне нужно платье, которое...

Её прервал его смешок, и она покачала головой.

— Не смешно, Адриан.

— Тебя так легко спровоцировать. — Он вырубил свет, когда она покинула офис, и они вместе убедились, что всё выключено и закрыто на каникулы, а затем вышли на улицу.

Холод ударил по ней, как пощёчина, и она взялась за его руку, чтобы дойти до машины.

— Стоит устраивать рождественскую вечеринку в июле.

Он засмеялся.

— Я более чем уверен, что это всех смутит.

— Но не гостей, которые одеты в платья и туфли на каблуках. Они точно поймут. — Рэйчел вздохнула от облегчения, когда он открыл машину, и она скользнула на пассажирское сидение. Благодаря удалённому запуску, тёплый воздух и прогретая кожа практически моментально развеяли холод.

— К северу будет ещё холоднее, — сказал он, когда сел на водительское сидение. — Ещё не поздно поехать на юг. Провести выходные на каком-нибудь тропическом острове.

— Исключено. — Она потянулась и сжала его руку. — Мы обещали, что проведём выходные в Вермонте с твоими родителями. А затем отправимся в «Маунт Лафайет», как ты мне и обещал.

— Где мы будем много заниматься любовью и проведём Рождество, смотря фильмы в пижамах.

— И ты снова попытаешься выбросить меня из головы?

Он улыбнулся ей дразнящей улыбкой, а затем придвинул ближе для поцелуя.

— Я проведу остаток жизни, занимаясь с тобой любовью, моя жена. Вполне счастливо.

— Тогда поехали, потому что чем быстрее закончится вечеринка, тем раньше ты сможешь это осуществить.

Он поцеловал её ещё разок, а затем переключил сцепление.

— Счастливого Рождества, миссис Блэкстоун.

Конец

 

Об авторе

Шеннон Стейси, автор бестселлеров по версии «New York Times» и «USA TODAY», живёт с мужем и двумя сыновьями в Новой Англии, где занимается двумя любимыми видами деятельности — написанием рассказов со счастливым концом и ездой на квадроцикле.

С Шеннон можно связаться через её веб-сайт www.sha

Notes

[

←1

]

ГИД — сокращение от «генеральный исполнительный директор».

[

←2

]

«БХР» — сокращение от «Блэкстоун Хисторикал Реновейшнс».

[

←3

]

Уайт-Маунтинс или Белые горы (англ. The White Mountains) — горный хребет, расположенный в США и занимающий четверть площади штата Нью-Гэмпшир и небольшую территорию на западе штата Мэн. Входит в горную систему Аппалачи, которая считается наиболее труднопроходимой в Новой Англии.

[

←4

]

«Бостон Брюинз» (англ. Boston Bruins) — профессиональный хоккейный клуб, выступающий в Национальной хоккейной лиге. Базируется в городе Бостон, Массачусетс, США.

[

←5

]

«Нам не нужны никакие значки» — цитата из фильма «Сокровища Сьерра-Мадре» 1948 года.

[

←6

]

Круиз-контроль — (англ. Cruise control, также встречается «автоспид» и «автодрайв») — устройство, поддерживающее постоянную скорость автомобиля, автоматически прибавляя газ при снижении скорости движения и уменьшая при её увеличении, к примеру, на спусках, без участия водителя.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: