Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 81



- Брак по любви среди аристократов – утопия, - невесело усмехнулась я. - Тем не менее, удачи.

- А ты чего бы хотела?

Поесть, наконец, по-человечески.

- Для начала, пережить сегодняшний день. В перспективе, вернуться домой. Тоже неплохо, правда?

- На твоем месте я бы всерьез подумала о борьбе за трон, - сказала Сибилла, пряча улыбку за краем чашки.

Я пожала плечами.

- Хотя здесь до сердечных дел принца многим есть дело, - проговорила она, указывая на девушек за соседним столиком, - и это не только претендентки. Принц и глазом не успеет моргнуть, как его женят на той, которая придется ко двору. И к дьяволу все манеры и подготовку.

- А вы мне определенно нравитесь, - улыбнулась я, салютуя чашкой чая.

- Но есть одно немаловажное обстоятельство, - понизив голос, произнесла Камилла, и ее сестра согласно прикрыла веки: - Цепной пес, советник Берингер.

- Дьявол во плоти, - подсказала Сибилла.

- Бесчувственный кусок чертового айсберга.

- …Жестокий палач…

- …Хладнокровный змей…

Мой смешок оборвал  хоровод этих, безусловно подходящих, эпитетов.

- Король пригласил его перед состязательным сезоном, и Берингер соизволил оставить командование восточным направлением у границ Мейхета и прибыл во дворец весь из себя… - сообщила Сибилла.

В Мейхете сейчас было неспокойно, это понимали все, даже далекие от политики леди.

- Король безмерно доверяет ему, - подхватила другая сестра, и мне пришлось повернуться к ней, - доверяет больше, чем собственному сыну. За плечами этого демона вся армия, при дворе с ним приходится считаться.

-… и он не позволит никому давить на Эдмунда, - заговорила снова Сибилла, - он даже никого к нему не подпускает.

- С Берингером не просто совладать, - вклинилась Камилла, - он презирает женщин. С тех пор, как застал свою благоверную с любовником в их родовом гнездышке.

- Шутишь? – ложка едва не выпала из моей руки.

- Не-а, - покачала головой  Камилла и хитро прищурилась, - у него были все права остаться вдовцом, но он отправил ее в монастырь.

- Говорят, - протянула Сибилла, опустив подбородок в ладошки, - он ее безумно любил.

После этих признаний я стала бояться Райта еще больше, и пусть мне на полонезе достанется хоть сам черт, только бы не лорд Берингер.

 

ГЛАВА 4

 

Подготовка к балу - это настоящая мука. Элина сотворила чудо, соорудив прическу из моих непослушных темно-каштановых волос и снабдив ее должным количеством перьев, нитей жемчуга и искусственных бабочек, но я чувствовала, что упаду в обморок, стоит увидеть Райта.

  Мой наряд был продуман до последней мелочи. Впервые я надела традиционное для претенденток платье из шелковой парчи бордового цвета  с золотыми нитями по лифу, с декольте в форме каре, украшенным кружевами, которое сшили еще в Хоупсе. Под платьем была шемиза из хлопка, нижняя юбка, панье овальной формы, корсет, чулки на подвязках. И, само собой, во всем этом было ужасно жарко.

   - Не крутись, Джина. Оно того стоит. Ты выглядишь, как королева.

   - Надеюсь, прическа не сползет мне на лоб, когда я буду делать эти бесчисленные реверансы, - прошипела я раздраженно.

   - Грациозно придержишь ее рукой.

Черт бы побрал эти многовековые традиции. Я чувствовала себя глупо, но утешало одно: в костюмах будут все, включая самого короля.

На первом балу с претенденткой должна быть компаньонка и, судя по всему, Элине происходящее доставляло удовольствие.

В день бала дворец преобразился. Здесь не увидеть четких линий и форм, присущих пристанищу суровых королей, все обрело мягкие вальяжные очертания. Даже стража в доспехах – мрачная и ощетинившаяся – казалась романтической атрибутикой.

Распахнув от изумления рты, мы с Элиной шествовали по коридору в сопровождении личного церемониймейстера, штата лакеев и герольда. По ковровым дорожкам носились шуты в золотистых масках, лилась и лилась музыка…

- Святые небеса… - прошептала компаньонка, когда мы подошли к огромным дверям.

Перед нами толпились ряды таких же претенденток со свитой. Хранитель традиций, сверяя списки, объявлял очередное имя, и гигантские двери распахивались, оглушая гомоном голосов, смехом, звуками менестрелей. За входом в бескрайний бальный зал, украшенный живыми цветами, источающими сладковатый мятный дурман, таился настоящий дворцовый мир, который мне едва довелось узнать.

Двери в очередной раз открылись, и меня ослепил свет. Легкие наполнились пряным воздухом, сердце заклокотало, в ушах послышался звон. С балкона открывался прекрасный вид на сосредоточение драгоценностей, хрусталя, золота и королевской парчи по нескольку золотых лир за дюйм. Внизу у подножия лестницы уже толпились люди – именитые гости с родословными длиною в несколько миль и ветвистыми фамильными древами. И эти надменные, напыщенные и лощенные дамы и господа обратили на меня внимание, когда я на негнущихся ногах подошла  к центру площадки, от которой в залу вела широкая белоснежная лестница.

- Леди Джина Эль-Берссо! – объявил церемониймейстер, и раздались фанфары.

Сердце ускорило ритм. Мой герольд с флагом дома эль-Берссо принялся живенько спускаться по ступеням. Все остальные шли позади, придавая моей дрожащей персоне хоть какой-то солидности.

- Помни правила, - зашипела мне в спину Элина.

«Выражение лица должно быть веселым и любезным». Я тотчас оскалилась, шаг за шагом преодолевая ступени и чувствуя раскачивание прически.

Слишком много людей… как много. Столько я не видела даже на главной площади в Хоупсе во время деревенских гуляний.