Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 72



Мое напряжение достигло максимума. Они отплывали задом, не спуская с меня глаз, а я все ждал, что у них из-за спины выскочит Пауль Клемм. В моей голове был план действий на этот случай. Когда я забирал Кухрума, Долорес показала взглядом на бластер, прикрепленный скотчем над люком. Вися в невесомости, я как бы держался за верхний край проема, но на самом деле моя правая рука была всего в десяти сантиметрах от спускового крючка. Как только Говард с Клеммом окажутся в шлюзе, я был готов открыть огонь, чтобы прикрыть их отступление. Но Говард явился один, в его руках были наши вещи. Он оттолкнулся ногами от противоположной стены шлюза, и я, посторонившись, дал ему вплыть на "Фэлкон". Я погрузился последним, люк закрылся, нашу экспедицию можно было считать провалом.

Долорес спросила Говарда как здоровье и начала процесс отчаливания. Я провожал глазами удалявшийся эолийский "Мшахт". За ним и чуть ниже следовал наш патруль, раз в пять уступавший эолийцу в размерах.

Внезапно прямо под "Мшахтом" появился какой-то продолговатый предмет размером в одну треть нашего "Фэлкона".

Спасательная капсула!

Я крикнул Долорес:

— Под эолийцем капсула, прикрывай и скомандуй нашим, чтобы встали между.

До Долорес медленно доходило, и я вызвал на связь патруль. Я сказал, что в отстрелившейся капсуле наш человек и что эолийцы, возможно, захотят ее сбить. Командир БПК-8997 оказался не из робкого десятка и предупредил эолийцев открытым текстом, что, если те вздумают стрелять, он снесет им турели, которые он и без того держал на мушке.

Я отчетливо видел как лазерная турель под брюхом "Мшахта" навелась на спасательную капсулу. В следующее мгновение ее срезал высокоэнергетический импульс с БПК. Вторая турель сделал выстрел, как следует не наведясь, и ее постигла та же участь. Использовать термоядерные ракеты рядом с собой "Мшахт" не мог и остался, фактически, безоружен.

Эфир наполнился взаимными обвинениями и угрозами. Мелкому "Фэлкону" было нечего делать на поле боя, и мы ринулись вслед за удалявшейся капсулой. Связи с ней не было, стыковочный узел явно не подходил к нашему. Нам оставалось только провожать ее взглядом, надеясь на то, что ее автоматика догадается совершить мягкую посадку на Приму-2. Я видел, что капсула повреждена — лазерный импульс задел ее по касательной, и зловещая черная полоса протянулась по левому борту напротив того места, где, по моему предположению, должен был находиться человек.

Мы даже не знали, на какой частоте работает маяк капсулы, поэтому было важно не терять ее с экрана радара. Долорес предупредила наземные службы об аварийной посадке чужого модуля. Она подчеркнула слово "чужой", имея виду, что мы, например, не знали, может ли эолийская капсула держаться в жидком аммиаке, или что с ней будет, если она зароется в углекислый снег на суше. Диспетчер единственной на Приме-2 базы сообщил, что видит капсулу на радаре. Мы же постепенно отставали, потому что капсула входила в азотную атмосферу слишком быстро. Наш "Фэлкон" садится как самолет, планируя на небольшой скорости. Капсула же падала камнем, оставляя за собой длинный белесый хвост.

Ее падение в океан вызвало столб аммиачного пара. "Фэлкон" (во всяком случае, наша модификация) и воде плавает как кирпич, и мы мало чем могли помочь Клемму. Вся надежда была на планетолет или подлодку с базы — населявшие ее ученые изучали океан, и их средства передвижения умели плавать.

К счастью, даже в неплотном аммиаке, капсула сумела всплыть. База сообщила, что планетолет уже вылетел. Он подцепит капсулу самозакрепляющимся тросом и отбуксирует в ближайшую бухту. Да берега здесь было не более трех километров, и у меня родилось подозрение, что умный эолийский ИИ нарочно направил капсулу в океан, чтобы смягчить удар.

С БПК-8997 пришли плохие новости. От "Мшахта" отделилось несколько посадочных модулей. Они не были похожи на капсулу с Клеммом, но командир БПК решил все же не открывать по ним огонь — в них могли находиться эолийцы, убивать которых, по мнению командира, было еще рано. Он обещал только предотвратить ядерную бомбежку. Я слышал как он предупредил "Мшахт", что будет уничтожать все, хотя бы отдаленно похожее на ракету. Эолиец снова напомнил, что капсула является их собственностью, и что действия людей приведут к серьезному конфликту. "А мы и сейчас не шутим", — ответил командир.

Мы полетели посмотреть, что за модули высадил "Мшахт" на суше. Сканер определил их как низкие металлические цилиндры о четырех ногах каждый. Высота модуля — пять метров стоя, диаметр — метра три. Всего село шесть модулей и они, не распаковываясь, двинулись вдоль берега к той бухте, куда мы планировали отбуксировать капсулу.

— Это роботы! — воскликнула Долорес, — и они наверняка вооружены. Для пилотируемых аппаратов они слишком малы.

— Означает ли это, что они не будут нас бомбить? — поинтересовался Говард.

Я переадресовал вопрос командиру БПК-8997.

— Я решил подстраховаться и сейчас завариваю им ракетные шахты. Наконец-то нашлось применение для малых постоянных лазеров. А я еще ругался с адмиралом, зачем мне ставят это старье.

— Ваш адмирал умеет предвидеть подобные ситуации. Не могли бы вы заодно заварить роботам суставы?

— К сожалению, нет. Атмосфера планеты засорена углеводородным смогом, лазер ее не пробьет. Кроме того, я их уже не вижу.

— Будем разбираться сами, — со сталью в голосе произнесла Долорес.

Планетолет уже приближался к капсуле. Мы попросили оттащить ее дальше к востоку. Наступавшие с запада роботы передвигались по суше медленней, чем капсула по аммиаку, и у нас был шанс создать фору, необходимую для того, чтобы эвакуировать Клемма.



Наушники разорвал истошный крик пилота планетолета.

— По нам стреляют с земли! Есть повреждение!

Это была моя вина. Я не предупредил его, что надо держаться на небольшой высоте, чтобы кривизна поверхности скрыла его от лазеров. Я спросил, сможет ли он уйти.

— До базы дотяну.

— Уходите. Капсула пусть дрейфует. Похоже, эти роботы не водоплавающие.

— Хорошо, но учтите, течение будет нести ее на северо-восток и, рано или поздно, прибьет к берегу.

— Сможете дать мне приблизительные координаты, где это произойдет, и сколько времени у меня в запасе?

— Да, сейчас подсчитаем.

Я велел Долорес лететь к базе.

— Зачем? — спросила она.

— Высадим профессора. Мы не можем рисковать его жизнью.

— Между прочим, — возмутился Говард, — в университете я был чемпионом по кроссу.

— А это тут причем?

— Если придется соревноваться с роботами на пересеченной местности, то я обгоню любого.

— Да, но проблема в том, что мы собираемся не убегать от них, а наоборот, атаковать.

— Я не это имел в виду, — обиделся Говард, — не надо тратить время на мою высадку. Я могу оказаться вам полезен. Все-таки я разбираюсь в роботах. Кроме того, не поймите меня неправильно… вы оставляете даму, а спасаете меня!

— Эта дама нас с вами переживет.

— Потом, — произнесла Долорес сквозь зубы, — когда разберемся с роботами, я скажу вам обоим, что я о вас думаю.

С планетолета сообщили, что у нас есть четыре часа до того, как капсула сядет на мель. Это произойдет в десяти километрах от текущего положения роботов, которые перемещались со скоростью три километра в час.

Долорес посадила "Фэлкон" в устье вытянутого, углубленного образования, напоминавшего реку. В этой расщелине мы были защищены с флангов и имели хороший обзор в сторону берега. Жидкость в "реке" была неподвижна и имела красноватый оттенок — от растворенных в ней минералов, как объяснил Говард.

Когда мы видели роботов последний раз, они шли вдоль берега широкой цепью. Мы рассудили, что возле устья им придется прижаться к океану, чтобы миновать крутые берега "реки", как бы рассекавшей прибрежное плато. Тут, в куче, мы их и будем атаковать, используя навесное оружие. Тех, кого не уничтожим, мы попытаемся отвлечь на север, в глубь континента.