Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 60

— Сега опитай отново да риташ и да дърпаш — предложи Майлс.

Съществото тежеше сигурно сто и и петдесет килограма. То зарита, след това хвана тръбата, запъна крака в тавана и задърпа с всичка сила. Тялото й се изви като дъга. И изведнъж тръбата се пропука, горещият въздух засъска. Съществото протегна ръце, подложи лице под него и застана на колене. Майлс приклекна, свали мокрите си чорапи и ги окачи на горещата тръба да съхнат. Сега имаше добра възможност за бягство — ако имаше къде да отиде. Но той не искаше да изпусне плячката от погледа си. Неговата плячка! Докато съществото седеше, заровило лице в коленете си, Майлс оценяваше неизчислимата цена на мускула на левия й прасец.

„И не казаха, че плаче.“

Майлс извади задължителната за униформеното военно облекло носна кърпа. Никога не бе могъл да разбере основанието за носенето на това идиотско парче плат — освен че може би, където има войници, винаги има и сълзи.

— Вземи. Избърши си очите.

Тя я взе, издуха плоския си нос и му я върна.

— Задръж я — каза Майлс. — Хм… как се казваш?

— Найн3 — изръмжа тя. Не враждебно, просто така прозвуча напрегнатият глас от голямото й гърло. — А ти как се казваш?

„Боже Господи! И говори!“ — Майлс премигна.

— Адмирал Нейсмит.

Тя го погледна стреснато.

— Ти си войник? Истински офицер? — След това по-невярващо, сякаш го виждаше за първи път, попита: — Нали?

Майлс решително се покашля.

— Съвсем истински. Само в момента малко без късмет.

— И аз — въздъхна навъсено тя и подсмъркна. — Не зная от колко време съм в това подземие, но за първи път пия вода.

— От три дни, струва ми се — отвърна Майлс. — И храна ли не ти даваха?

— Не. — Тя се намръщи. Ефектът, като се имаха предвид огромните кучешки зъби, беше ужасяващ. — Това беше по-лошо от всичко, което правеха с мен в лабораторията, макар че и там никак не беше добре.

„Онова, което не знаеш, не наранява. Наранява онова, което знаеш, че не е вярно.“ Майлс мислеше за своето кубче-карта. Погледна Найн. Представи си как хваща целия грижливо разработен план за изпълнение на акцията с два пръста и го пуска в канализацията. Каналът на тавана не ставаше за бягство. Тя нямаше да може да мине през него…

Ръката с остри нокти отмести буйната коса от лицето и тя го загледа с подновен интерес. Златисто-кестенявите очи подсилваха свирепия й вид.

— Какво правиш тук? Да не би това да е някакъв нов тест?

— Не, това е жестоката действителност. — Майлс изкриви устни. — Аз… допуснах грешка.

— Аз също — каза тя и наведе глава.

Майлс задърпа устна и я заразглежда през присвитите си очи.

— Чудя се какъв ли живот си водила?

Тя го разбра буквално.

— До осемгодишна възраст живях с наети осиновители. Като всички клонове. После започнах да ставам едра и тромава и да чупя всичко… След това ме докараха да живея в лабораторията. Всичко беше наред. Бях на топло и имах достатъчно храна.

— Те не могат да те оставят необразована, ако сериозно са възнамерявали да бъдеш войник. Какъв е коефициентът ти на интелигентност?

— Сто тридесет и пет.

Майлс се помъчи да запази спокойствие.

— Аха… Имаш ли… някакво образование?

Тя вдигна рамене.

— Преминах през много тестове. Изкарах успешно… всичките. С изключение на експериментите по агресивност. Не харесвам електрическите шокове. — Тя се замисли за момент. — Не обичам и психолозите. Много лъжат. — Тя отпусна рамене. — Във всеки случай на този тест се провалих. Всички се провалихме.

— Откъде могат да знаят, че си се провалила, след като не си получила подходящо образование? — възрази възмутено Майлс. — Войниците получават най-доброто обучение за колективно поведение… аз лично съм изучавал тактика и стратегия години наред и още не зная дори половината от него. Всичко е тук. — Той посочи с пръст главата си.



— Ако е така — тя вдигна огромните си лапи с остри нокти и ги заразглежда, — защо са направили това с мен?

Майлс трепна. Почувства гърлото си странно сухо. „Значи и адмиралите лъжат. Понякога дори и себе си.“ После, след тревожна пауза, попита:

— Никога ли не ти е идвало наум да скъсаш водопроводна тръба?

— За такова нещо наказват. Поне мен са ме наказвали. Теб може би не, ти си човек.

— Никога ли не си мислила да избягаш, да се измъкнеш оттук? Всеки попаднал в ръцете на врага войник е длъжен да избяга. „Оцелявай, бягай, саботирай“ — такива са задълженията на войника и то в този ред.

— Враг? — Тя погледна към тавана на огромната постройка на Къща Риовал с нейната смазваща тежест. — Кои са моите врагове? И кои са ми приятели?

— Да. Това е… въпросът. — И къде може да избяга един генетичен продукт, висок два метра и половина и с огромни кучешки зъби? Той пое дъх. Следващият му ход беше пределно ясен. Дълг, целесъобразност, оцеляване — всичко това го задължаваше. — Твоите приятели са по-близко до теб, отколкото можеш да си представиш. Защо мислиш дойдох тук? — „Защо, наистина?“

Тя го погледна мълчаливо и се намръщи озадачена.

— Чух за теб. И дойдох. Аз… събирам наемници. Или по-точно събирах. Ако дойдеш с мен, ще се присъединиш към Дендарии наемниците. Елитна команда… в която се приемат малцина, най-добрите. Имам един старши сержант, който… който има нужда от новобранец като теб. — Съвсем вярно. Сержант Дайъб се отнасяше с недоверие към жените-войници, твърдеше, че били много мекушави. Всяка жена, успяла да премине подготовката при него, излизаше със силно развита агресивност. Майлс си представи Дайъб, вдигнат за реверите пред лицето й… После се върна към ситуацията. Найн изглежда… не беше впечатлена от чутото.

— Много смешно — каза хладно тя и с това накара Майлс за момент да се учуди дали няма присаден ген на телепатичен комплекс… не, тя бе създадена преди присаждането на такива комплекси… — но аз не съм дори човек. Не си ли чул за това?

Майлс предпазливо вдигна рамене.

— Човек се нарича онова същество, което се държи като човек. — Той се насили и докосна бузата й. — Животните не плачат, Найн.

Тя трепна като ударена от електрически ток.

— Животните и не лъжат. Хората лъжат. Непрекъснато.

— Не непрекъснато. — Той се надяваше, че светлината в подземието е твърде оскъдна и няма да се види червенината, която обля лицето му. Тя го наблюдаваше много внимателно.

— Готов ли си да го докажеш? — Найн наклони глава. Златните й очи блестяха изпитателно.

— Хм… разбира се. Как?

— Свали си дрехите!

— Какво?

— Съблечи се и легни с мен, както правят хората. Мъжете с жените. — Тя протегна ръка и го докосна по гърлото.

Ноктите направиха малки трапчинки върху кожата му.

Майлс се задави. Очите му станаха като чинийки. Ако беше натиснала малко по-силно, и от трапчинките щяха да бликнат червени фонтани. „Ще умра…“

Тя го погледна със странно, ужасяващо, безгранично желание. После неочаквано го пусна. Той скочи, удари си главата в ниския таван и падна. В очите му проблеснаха искри, които нямаха нищо общо с любов от пръв поглед.

Найн оголи ужасните си кучешки зъби и от гърлото й прозвуча:

— Грозна съм, нали? — Острите нокти започнаха да драскат лицето й, да оставят червени бразди по него. — Много грозна… животно… за теб не съм човек… — Изглежда, беше обхваната от някаква опустошителна решителност.

— Не, не, не! — изломоти Майлс, коленичи, хвана ръцете й и ги задърпа надолу. — Не. Просто, хм… на колко си години?

— На шестнадесет.

Шестнадесет. Господи! Той си спомняше как се чувстваше на тази възраст: обзет от сексуални желания, умиращ всяка минута. Ужасна възраст, особено ако си хванат в капана на деформирано, крехко, ненормално тяло. Един Господ знае как тогава той беше изживял омразата към себе си. Не… той знаеше как. Беше спасен от една жена, която го обичаше.

— Не си ли много малка за това, което искаш? — попита Майлс леко обнадежден.

3

Девет (англ.) Бел.пр.