Страница 3 из 3
— Вот так так! И где же твой дедушка? — сказала бабушка и повернула ручку двери. Ни звука. — Уолтер! — позвала она.
И сейчас же густой бас как‑то приглушенно отозвался:
— Это ты, Мэри?
— Погоди‑ка, — сказала бабушка. — Посиди пока тут.
И она легонько втолкнула Фенеллу в маленькую полутемную гостиную.
На столе лежал белый кот, он поднялся, по — верблюжьи выгнул спину, потянулся, зевнул и мягко спрыгнул на пол. Фенелла зарыла застывшие пальцы в теплый белый мех, застенчиво улыбнулась и стала гладить кота, а за стеной слышался негромкий голос бабушки и рокотал бас деда.
Скрипнула дверь. Старуха поманила Фенеллу.
— Пойдем, детка.
В другой комнате на огромной кровати, но не посередине, а сбоку, лежал дед. Над пестрым лоскутным одеялом виднелась только голова с белым торчащим хохолком, румяное лицо да длинная серебряная борода. Он был точно старая — престарая зоркая птица.
— Ну, малышка, поцелуй меня, — сказал дед.
Фенелла подошла и поцеловала его.
— Ух! — сказал дед. — Носишко‑то как ледышка. А что это у нас в руках? Бабушкин зонтик?
Фенелла опять улыбнулась и повесила зонтик за лебединую шею на спинку кровати. На стене в черной — черной рамке красовался большой лист бумаги и на нем крупными буквами выведено:
— Это бабушка нарисовала, — сказал дед.
Он взъерошил свой белый хохолок и поглядел на Фенеллу весело — весело и, кажется, даже подмигнул ей.
МЭНСФИЛД Кэтрин. Путешествие: Рассказ.
Переведен в 1981 г.
Первая публикация: Английская новелла ХХ века. — М.: Худож. лит., 1981. - с. 180–188.