Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 105 из 114

– Но я оставил Розалию в Орте вместе с пассажирами «Верной Мэри», – возразил Рэй. – Я не говорил с Ребой, но они с Розалией явно не знают друг друга.

– Реба знала только одно – что Робин покинул ее ради другой женщины. На самом же деле по настоянию Розалии он отплыл на корабле.

Рэй взглянул на маркиза:

– Это верно, Солтенхэм? Робин кивнул:

– В основном да.

– Я умоляю тебя пощадить его, я умоляю вас всех пощадить его! – чуть не в слезах вымолвила Каролина. – Он женится на моей подруге. Она так мечтала стать маркизой, так пусть же ее желание сбудется.

– Ты говоришь, что он соблазнил, а потом бросил Ребу? – Рэй поднял брови. – Кто же поручится, что он женится на ней?

– Залог тому – эти сабли, – блеснув серебристыми глазами, заверила Каролина. – Капитан Доулиш имеет полное право совершить свадебный обряд на борту «Верной Мэри».

Рэй обвел взглядом своих людей.

– Это будет суровым наказанием для него, – продолжала Каролина. – Смерть наступает мгновенно, а ему придется мучиться долгие годы. К тому же, – доверительно добавила она, – у него будет самая злющая на свете теща.

На этот раз ее слова попали в самую точку. Мрачный Бейлз рассмеялся. Громким хохотом разразились и другие. Каролина с облегчением увидела, что атмосфера разрядилась.

– Стало быть, черт побери, у нас будет свадьба! – вскричал Рэй. – Если не хочешь, чтобы тебя изрубили на куски, брось шпагу, Солтенхэм.

Робин поспешил положить шпагу, и Каролина поймала на себе его взгляд. Этот взгляд дал ей понять, что он догадывается: она спасла ему жизнь не ради Ребы.

Каролина покраснела:

– Ты сказал, что оставил Розалию в Орте? Высокий пират кивнул.

– Я опасался кровопролития, а я никогда не сражаюсь, если у меня на борту женщины. Уж тебе-то следует об этом помнить.

Каролина улыбнулась. Еще на Тортуге он решительно сказал ей, что ни за что не возьмет с собой в плавание, сопряженное даже с малым риском. И сдержал слово.

– Идем, – сказал Рэй. – Я доставлю тебя в Орту. Он даже не обнял ее, смотрел сурово и холодно. Не просветлело его лицо и когда они поднялись на борт корабля. Робин отошел в сторону, к поручню, и уныло наблюдал за ними.

«Вероятно, Рэй был весьма уязвлен, обнаружив меня наедине с Робином на пустынном берегу, – подумала Каролина. – Должно быть, Рэй видел в подзорную трубу, как я, обнаженная, вышла из шатра. Но о чем же он размышляет? – Она украдкой бросила взгляд на Рэя. – Он только что узнал, что владычица его сердца – Розалия – неверна, да и всегда была неверна. Что означает его молчание?»

Глядя на удаляющийся берег, Рэй со вздохом спросил:

– Каролина, почему ты так поступила?

Каролина не стала уточнять, как именно она поступила, понимая, что это прозвучало бы оскорбительно для него. Они оба знали, что имеет в виду Рэй.

– Я поступила так, – она перевела дух, – потому что в тот день, когда ты покидал Лондон, я поехала за тобой в кебе с намерением убедить тебя взять меня с собой, чего бы это ни стоило. И увидела, как ты сел на свой корабль с другой женщиной. – У нее сорвался голос. – Наутро, после того как мы ходили в театр, твоя рубашка пахла необычными духами. Этими духами была надушена женщина, с которой я нечаянно сорвала маску. Ты изменил мне, Рэй, и… – она вздернула подбородок, – окажись я вновь в таком положении, я поступила бы точно так же.

Он окинул ее суровым взглядом:

– Ты знаешь, что я еще могу убить его. Все, кроме тебя, одобрили бы это.





– Что ж, это вполне в твоем духе. Удивляюсь, почему ты не убил его на берегу.

– Я хотел это сделать. – Взгляд, брошенный им на Робина, по-прежнему уныло стоявшего у поручня, выражал смертельную угрозу. – Ты любишь его?

– При чем тут это? – вспыхнула Каролина. – Робин был любовником герцогини Лорки; она похитила у меня тебя, а я в отместку решила похитить его у нее. – «И я выполнила свое намерение», – едва не выкрикнула она.

Рэй тряхнул головой, словно стараясь совладать с собой, и вновь погрузился в размышления. Его молчание выводило Каролину из себя.

– Когда мы доплывем до Орты, можешь передать меня капитану Доулишу. Я продолжу плавание, и ты никогда меня больше не увидишь.

Он не шелохнулся.

Доведенная до отчаяния Каролина бросилась прочь от Рэя к стоявшему у поручней маркизу.

– Лучше держитесь подальше от меня, – заметил он. – Как бы этот суровый капитан не приказал вышвырнуть нас обоих за борт.

– Ничего, как-нибудь доплывем до берега, – ласково сказала Каролина.

Ответом на эти слова был унылый взгляд. Но в нем было не только уныние, но и нечто другое. Даже оказавшись в безвыходном положении, Робин вопреки всему мечтал о любви этой женщины, словно сотканной из света.

Но он отчетливо видел, что ее любовь принадлежит высокому пирату, мощная фигура которого возвышались на носу.

– Думаете, Эвисток действительно принудит меня к женитьбе?

– О да! – Каролина энергично кивнула. – Еще до истечения этого дня Реба станет маркизой – если, конечно, пожелает.

Его глаза расширились от удивления.

– Ваш пират сказал, что Реба – среди пассажиров «Верной Мэри». Почему же я не видел ее, когда мы захватили судно?

– Если бы вы получше пригляделись к одной из женщин в черных вдовьих одеждах, то, конечно, узнали бы Ребу. Видимо, и она тоже не разглядела вас впотьмах. Сейчас она в Орте, ожидает вас. Надеюсь, вы, Робин, не разочаруете ее. Ведь Реба очень любит вас, вы должны это знать.

Ошеломленный маркиз погрузился в раздумья. Чтобы досадить Рэю, Каролина не отходила от Робина до самой Орты.

Только однажды она вздохнула:

– И что он нашел в этой Розалии, непостижимо!

– В Розалии? – фыркнул Робин. – Но ведь он любит вас. Это же ясно как день!

– Для меня – нет. Почему вы так уверены в этом? Робин взглянул на высокого пирата, стоявшего поодаль на палубе:

– Когда вы направились ко мне, он сразу схватился за эфес шпаги. Сейчас он украдкой наблюдает за вами. А как он окликнул вас, сойдя на берег? Все это несомненные признаки влюбленности.

«Когда он увидел Розалию, его лицо стало пепельно-серым», – с болью в сердце вспомнила Каролина.