Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 28



И вы свой труд считаете чрезмерным?

О нет, синьора, я писал для вас.

Велите — сотни писем напишу я.

И все ж…

Вы фразу строите отлично.

Я знаю, что идет за многоточьем:

И все ж молчу. И все ж мне дела нет.

И все ж возьмите. Я благодарю вас,

И все же впредь вас утруждать не буду.

(Возвращает ему письмо.)

(в сторону)

И все же будешь, все же — будешь все же.

Я вас не понял. Вы им недовольны?

О нет, оно написано прекрасно,

Но, если вы писали с неохотой,

Возьмите, — возвращаю вам его.

Письмо, синьора, — ваше!

Нет, синьор.

Я вам писать велела, но письмо

Не нужно мне. Оно всецело ваше.

Я больше чувства в нем хотела б видеть.

Позвольте мне другое написать.

Но, написав, его вы за меня

Прочтите сами. Если чтенье вам

Доставит радость — будет превосходно.

А не доставит радости — тем лучше.

Я думаю, доставит, — что тогда?

Тогда за труд себе его возьмите.

Прощайте, мой слуга.

(Уходит.)

Невиданно-невидимая скрытая игра!

Точь-в-точь, как скрыт на роже нос, на башне — флюгера!

Мой господин решил за ней поволочиться,

Но учит обожателя его же ученица.

Отличный ход! Ослам влюбленным в назиданье:

Он сам, как секретарь ее, себе же настрочил посланье.

В чем дело, синьор, о чем вы сами с собой рассуждаете?

Я плету вирши, синьор, а вот вам бы надо порассудить.

О чем же это?

О том, что вы стали ходатаем за госпожу Сильвию.

Ходатаем? Перед кем?

Перед самим собой. Она фигурально посваталась к вам.

Фигурально?

Правильнее сказать — письменно.



Как так? Она мне ничего не писала.

А зачем ей писать, когда вы себе сами написали? Вы все еще не догадываетесь?

Поверь, нисколько.

Я и так, синьор, нисколько вам не верю. Но неужели вы не заметили, как серьезно она говорила?

Я заметил только, что она разгневалась.

А письма вы не заметили?

Но ведь письмо написано ее другу.

А было отдано вам. Поняли?

Боюсь, как бы не вышло гораздо хуже, чем ты думаешь.

А я ручаюсь, выйдет гораздо лучше.

Ведь вы писали часто ей, она ж из страха и приличий

Не отвечала вам — таков у честных девушек обычай.

Она боялась, что посыльный предаст ее, и против правила

Любимому письмо любимой писать любимого заставила.

Я говорю как по писаному, потому что это написано в одной книге. Но о чем вы задумались, синьор? Пора обедать.

Я сыт и без того.

Однако послушайте, синьор. Если любовь, этот хамелеон, питается воздухом,9 так я-то питаюсь пищей и с большой охотой подзакусил бы. Не уподобляйтесь же вашей возлюбленной: склонитесь к моим мольбам. Склонитесь к моим мольбам!

Оба уходят.

СЦЕНА 2

Верона. Дом Джулии.

Входят Протей и Джулия.

Запаситесь терпением, милая Джулия.

Придется, — все равно нет выбора.

Едва возможно будет, я вернусь.

Храните верность — и скорей вернетесь.

Возьмите, вот, от Джулии на память.

(Дает ему кольцо.)

Свершим обмен. Я вам дарю свое.

(Дает ей кольцо.)

И закрепим наш сговор поцелуем.

Я буду верен, вот моя рука.

И если в сутки час один случится,

Когда бы не вздыхал я о тебе,

Пусть небо мне пошлет, как святотатцу,

Любую кару. Но отец мой ждет.

Не возражай, — подходит час прилива.

Уйми же слез прилив. Такой прилив

Меня лишь бесполезно задержал бы.

Прощай!

Джулия уходит.

Ушла? Ни слова не сказав?

Да, такова любовь, она безгласна.

Она в делах находит выраженье,