Страница 196 из 197
– Нагорнову Н. М. – || 617, 618.
– Некрасову Н. А. – || 615.
– Редакции «Нового времени» – || 636.
– Страхову H. H. – || 577, 591, 592, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 633, 634, 635, 638, 642.
– Толстой гр. А. А. – || 592, 615, 616, 619, 621, 633, 634.
– Толстой С. А. – || 592, 621, 635.
– Толстому С. Н. – || 623.
– Фету А. А. – || 577, 591, 617, 618, 619, 622, 623, 624, 633, 634, 635, 640.
Письма к Толстому:
– Иславина К. А. – || 634.
– Каткова М. Н. – || 617, 619, 623.
– Неизвестного – || 671.
– Общества любителей российской словесности при Московском университете (телеграмма) – || 617.
– Страхова Н. Н. – || 591, 592, 593, 594, 602, 615, 616, 617, 620, 621, 623, 635, 643.
– Толстой А. А. – || 621.
– Фета А. А. – || 640.
– «Письма Л. Н. Толстого к жене», 2 изд., М. 1915 – || 590, 591, 592, 621, 636.
– «Полное собрание сочинений. Юбилейное издание», тт. 18, 19 – || 642, 643, 650, 675.
– «Полное собрание сочинений. Юбилейное издание», т. 62 – || 590, 640.
– [Роман из эпохи Петра I] – || 577, 590.
Толстой Сергей Львович (р. 1863 г.) – старший сын Толстого – || 578.
Толстой гр. Сергей Николаевич (1826—1904) – брат Толстого – || 623.
«Травиата» – опера (1851 г.) Д. Верди. См. Верди Д.
Тройца. См. Троице-Сергиева лавра.
Троице-Сергиева лавра – 462.
Троицкий Д. И., переписчик рукописей Толстого – || 645, 649, 650, 651, 652, 653, 656, 664, 669.
Троицкое подворье в Москве – 168.
Тула – || 579.
Тулубьев Алексей Александрович (1804—1883) генерал – || 579.
Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) – || 619.
– «Часы» – || 619.
Турция – || 634.
Тютчев Федор Иванович (1803—1873) – поэт – || 671.
– «Silentium!» («Их заглушит какой-то шум») – || 671.
Ушинский Константин Дмитриевич (1824—1870) – педагог, писатель по вопросам воспитания и образования – || 621.
– «Человек как предмет воспитания, опыт педагогической антропологии» («Антропология») – || 621.
Фет Афанасий Афанасьевич (1820—1892) – поэт – || 577, 591, 617, 619, 622, 623, 624, 633, 635, 640.
Флоренция – 396, 398.
Франклин Вениамин (1706—1790) – американский ученый, писатель и политический деятель, один из основоположников независимости Северо-Американских соединенных штатов – 398.
Французский театр в Петербурге – 25, 196, || 579.
Французская революция («первая») – 554.
Фурье Шарль (1772—1837) – философ, один из основоположников «утопического социализма» («Фурьеризм») – 325.
Хлебный переулок в Москве – 60, || 588.
Хомяков Алексей Степанович (1804—1860) – писатель-славянофил – 371, 559, 563, 564.
Царицыно – станция Московско-Курской ж. д. – 552.
Царское село – уездный город Петербургской губернии; резиденция русских царей, ныне город Пушкин – 28.
Черняев Михаил Григорьевич (1826—1898) – русский генерал, главнокомандующий сербскою армией в сербско-турецкую войну 1876 г. («Черняевский цвет») – 548, 553, 556.
Чичерин Борис Николаевич (1828—1904) – юрист, историк права и философ – || 641.
Чудов монастырь в Москве – 330.
Швейцария – 28, 78.
Шевалье Ипполит – содержатель ресторана в Москве – 68.
Шекспир Вильям (1564—1616) – 641.
Шляпкин Илья Александрович (1858—1918) – историк литературы, профессор – || 672, 673.
– «Памяти графа Л. Н. Толстого», Спб. 1911 – || 673.
Шопенгауэр Артур (1788—1860) – немецкий философ – 559, 563, 565.
– «Мир, как воля и представление» – || 587.
Штраус Давид Фридрих (1808—1874) – немецкий философ, богослов, историк и публицист – 398.
Эйхенбаум Б., «Толстой и Шопенгауэр» – || 587.
– «Лев Толстой», книга вторая – || 641.
Эрмитаж – ресторан в Москве – 81, 101, 104, 105.
Юпитер – в древней мифологии – верховный римский бог – 96.
Юрьев Сергей Андреевич (1821—1888) – литератор, основатель журнала «Русская мысль» – || 641.
Юшкова Пелагея Ильинична, рожд. гр. Толстая (1801—1875) – тетка Толстого – || 618.
Ясенки – деревня в 5 верстах от Ясной поляны – || 634.
Ясная поляна – || 577, 592, 621, 636, 641, 642.
Canut – гувернер, рекомендованный Толстому – || 671.
Carlyle (Карлейль Томас, 1795—1881) – английский мыслитель, историк и историк литературы – 487.
«La Comptesse de Roudolstadt» – роман (1842) Жорж-Санд. См. Жорж-Санд.
Girardin. См. Жирарден.
Lewes (Льюис Генри, 1817—1878) – английский писатель – 487.
«Soir» – газета – || 599.
«Sovietland» – журнал – || 673.
Tаіnе (Ипполит-Адольф Тэн, 1828—1893) – французский мыслитель – 487.
Toqueville (Алексис Токвиль, 1805—1859) – французский историк – 487.
ПРЕДИСЛОВИЕ К ДВАДЦАТОМУ ТОМУ.
Черновые материалы к «Анне Карениной», публикуемые в настоящем томе, сохранились в значительной своей части, но, к сожалению, не полностью. Так, прежде всего, утрачено около половины наборной рукописи; утрачены и некоторые рукописные тексты – промежуточные между ранними черновыми набросками романа и текстом наборной рукописи. Возможно, что существовали, помимо сохранившихся планов, и такие, которые до нас не дошли. В самом незначительном количестве сохранились корректуры романа, особенно корректуры текста, печатавшегося в журнале «Русский вестник».
Почти все черновые материалы, относящиеся к «Анне Карениной», публикуются впервые. Публикация их, как правило, делается в порядке развития сюжета, применительно к окончательному тексту романа.
С самого начала работы над рукописями и корректурами «Анны Карениной» редактору оказывал помощь В. П. Гончаров. Кроме того, в переписке вариантов редактору помогали М. В. Булыгин, С. А. Стахович и В. В. Шершенев. Указатель собственных имен составлен В. С. Мишиным.
Н. Гудзий.
РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ДВАДЦАТОМУ ТОМУ.
Тексты произведений, печатавшихся при жизни Толстого, печатаются по новой орфографии, но с воспроизведением больших букв во всех, без каких-либо исключений, случаях, когда в воспроизводимом тексте Толстого стоит большая буква.
При воспроизведении текстов, не печатавшихся при жизни Толстого (произведения, окончательно не отделанные, неоконченные, только начатые и черновые тексты), соблюдаются следующие правила:
Текст воспроизводится с соблюдением всех особенностей правописания, которое не унифицируется, т. е. в случаях различного написания одного и того же слова все эти различия воспроизводятся («этаго» и «этого», «тетенька» и «тетинька»).
Слова, не написанные явно по рассеянности, дополняются в прямых скобках.
В местоимении «что» над «о» ставится знак ударения в тех случаях, когда без этого было бы затруднено понимание. Это ударение не оговаривается в сноске.
Ударения (в «что» и других словах), поставленные самим Толстым, воспроизводятся, и это оговаривается в сноске.
Неполно написанные конечные буквы (как, напр., крючок вниз, вместо конечного «ъ» или конечных букв «ся» в глагольных формах) воспроизводятся полностью без каких-либо обозначений и оговорок.
Условные сокращения (т. н. «абревиатуры») типа «к-ый» вместо «который» и слова, написанные неполностью, воспроизводятся полностью, причем дополняемые буквы ставятся в прямых скобках: «к[отор]ый», «т[акъ] к[акъ] лишь в тех случаях, когда редактор сомневается в чтении.
Слитное написание слов, объясняемое лишь тем, что слова для экономии времени и сил писались без отрыва пера от бумаги, не воспроизводится.
Описки (пропуски букв, перестановки букв, замены одной буквы другой) не воспроизводятся и не оговариваются в сносках, кроме тех случаев, когда редактор сомневается, является ли данное написание опиской.
Слова, написанные явно по рассеянности дважды, воспроизводятся один раз, но это оговаривается в сноске.