Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 21

— Я в этом уверена, — ответила девушка. Глаза ее горели от только что пережитой страсти — такой любви она еще не испытывала. Нельзя сказать, что Венди совершенно не знала мужчин, но ее опыт был невелик, и только теперь все тайные чувства и влечения девушки освободились от оков. — Я тоже люблю тебя, Стив, — продолжала Венди. — Мне кажется, я только теперь поняла, что такое настоящая любовь.

Взглянув на возлюбленного, она увидела, что в его глазах снова вспыхнуло желание — он с вожделением любовался ее безупречной грудью, его возбуждение передалось Венди. Соски ее вновь набухли под ласковыми прикосновениями Стива, по спине пробежала горячая волна.

Ее руки нежно соскользнули вниз по его животу, и Венди поняла, что Стива снова захватило желание. Он склонился над Венди, но она удержала его — девушка решила взять инициативу в свои руки. Жестом она велела Стиву лечь на спину, и он охотно подчинился.

Приникнув к Стиву, она терлась об него своей нежной грудью, лаская кончиком языка горячее сильное тело мужчины.

Стив наслаждался искусством Венди разжигать страсть, и сам, не оставаясь в долгу, нежно касался самых чувствительных ее мест. Взаимное желание уже невозможно было сдерживать.

— Иди ко мне, — простонала девушка, — я хочу тебя чувствовать. — Выпрямившись, она села на него верхом и, уперевшись руками в широкую грудь мужчины, осторожно приняла его в себя.

Нежно приподнимаясь и опускаясь, Венди начала ритмично двигаться. От наслаждения она закрыла глаза и запрокинула голову. Вздохи и страстные стоны заполнили ночную тишину, мускусный аромат невидимым покрывалом окутал охваченных любовной лихорадкой мужчину и женщину.

Движения Венди становились все настойчивее и сильнее. Еще миг, и она достигла вершины. Впившись ногтями в грудь Стива, издала протяжный громкий крик. Затем тело ее обмякло и она приникла к любимому. Он обнял ее своими сильными руками, словно не желая расстаться с чувством, благодаря которому два их тела слились в одно целое…

— Это было прекрасно, — проговорила Венди спустя долгое время, все еще лежа в объятиях Стива. Внизу, в Долине, в лагере рабочих уже погасли последние огни. — Боже мой, Стив, что ты со мной сделал?

— То же самое я могу спросить у тебя, — улыбнулся Стив. — У тебя природный талант любви. Я совершенно выжат — моя бы воля, проспал бы весь завтрашний день, — признался он.

— Жаль, но мы не можем себе этого позволить, — усмехнулась Венди. — Самое разумное сейчас — это вернуться в лагерь и разойтись по своим палаткам, пока твои люди не забеспокоились и не отправились нас искать. Представляю, что они подумают, если увидят нас здесь в таком виде…

— Ты права. — Стив неохотно освободился из объятий возлюбленной. — Я тоже так думаю. Пойдем, к тому же становится холодно. Еще подхватишь какой-нибудь насморк. Ты же мокрая как мышь, отчего бы это?

— Лучше посмотри на себя. — Улыбаясь, Венди собрала свою одежду и начала одеваться.

— Да, не похоже, что ты только сегодня вылупилась из яйца, — заметил Стив.

Еще немного подурачившись, они наконец оделись и рука об руку направились в Долину. Прежде чем покинуть плато, Венди оглянулась и бросила последний взгляд на то место, где они со Стивом так страстно любили друг друга. Никогда в жизни не забудет она это благословенное плато.

Молча шагая рядом со Стивом, Венди любовалась луной, которая заливала окрестности таинственным серебряным светом. Романтический ландшафт порождал в душе новый отклик. События нескольких прошедших часов сделали Венди еще более восприимчивой ко всему прекрасному. Она стала духовно богаче, познав любовь, о какой до сих пор знала только из книг.

— Знаешь что? — нарушил молчание Стив, когда они приблизились к палаточному городку. — Я бы с радостью пригласил тебя к себе. Мы могли бы еще немного поболтать… — В лице профессора проглянуло что-то мальчишеское.





— Я думаю, что нам обоим надо как следует выспаться, — возразила Венди, хотя ей очень не хотелось отказывать Стиву. — Я больше не могу. Мне определенно надо поспать, профессор Нортон. В конце концов, я хочу завтра предстать перед луксорскими сокровищами с непомятым лицом — за много тысячелетий они заслужили такую честь. К тому же, из уважения к этим древностям, нам сегодня лучше спать врозь. Ты же хорошо знаешь, что может произойти в противном случае?

— Конечно знаю, — с улыбкой отозвался Стив. — Именно поэтому мне так тяжело с тобой расстаться. Да и я тоже должен проявить благоразумие. Ладно, будь по-твоему, но знай, что теперь я твой — душой и телом. Я вообще не уверен, сумею ли сегодня уснуть…

Они вошли на территорию лагеря. Еще раз взглянув в глаза Венди, Стив заключил ее в объятия и нежно поцеловал.

Венди оглянулась на Стива и направилась в свою палатку. Войдя внутрь и задернув полог, девушка легла спать. Мысленно пережив еще раз незабываемые минуты сегодняшнего вечера, она закрыла глаза и безмятежно уснула.

4

Из прибывшего утренним рейсом в Луксор самолета на летное поле вышел невзрачный, тщедушный человечек. Большие очки в толстой роговой оправе не прибавляли привлекательности его бледному, слегка одутловатому лицу. Мужчина страшно мучился от несусветной жары. Если бы он только знал, на что себя обрекает, то дважды подумал бы, прежде чем сесть в этот проклятый самолет. Однако в Лондоне полагали, что Тайтус Смит должен лично проследить, чем занимается в Луксоре профессор Нортон, чтобы убедить последнего по возможности снизить стоимость исследования.

Лучшего специалиста по финансам и бухгалтерии, чем Тайтус Смит, нельзя было сыскать во всей Англии, а может быть, и в целом мире. Уже много лет трудится он в администрации лондонского музея и очень ревностно относится к своим обязанностям. Именно Смиту две недели назад пришло в голову, что расходы профессора Нортона на раскопках в Луксоре растут непомерно и что нужно навести в этом деле должный порядок! Причем на месте разобраться, куда уходят деньги. Правда, сейчас Тайтус Смит ругал себя на чем свет стоит за то, что ввязался в эту авантюру, но кто знал, что в Египте такой зной!

Однако впереди ревизора ожидало еще одно испытание — луксорская таможня, точнее, ее чиновники. Слово «стресс» было, по всей видимости, абсолютно неизвестно этим людям. Тайтус Смит всем сердцем рвался к профессору Нортону, а эти служаки обстоятельно и неторопливо копались в багаже пассажиров. Тайтусу хотелось поскорее лично вникнуть во все проблемы и представить шефу подробный доклад. Но служащие аэропорта явно не понимали, что такое оперативность.

Пройдя наконец все положенные таможенные процедуры, Смит облегченно вздохнул и вышел из здания аэропорта. Протолкавшись сквозь толпу, он огляделся в поисках такси. К счастью, искать пришлось недолго — невдалеке стояла старенькая, видавшая виды машина. Тайтус призывно замахал рукой. Автомобиль немедленно подъехал и, противно взвизгнув тормозами, остановился возле Смита.

Из машины вылез толстый египтянин в грязной, заношенной футболке и, обнажив в широкой улыбке почерневшие зубы, подхватил потрепанный чемодан главного бухгалтера.

— Мне надо в Долину Царей, мистер, — сказал Смит. — Сколько это будет стоить?

Египтянин улыбнулся еще шире и заломил такую цену, от которой, по мнению Тайтуса, любой нормальный человек должен был провалиться от стыда сквозь землю.

— Ну нет, — решительно заявил Смит. — Для меня это слишком дорого, уж лучше я поеду автобусом.

Прежде чем шофер успел что-нибудь предпринять, Тайтус выхватил из багажника свой чемодан и зашагал прочь. «Придется искать автобус», — решил он. Взбешенный таксист выразительно хлопнул себя по лбу и уселся за руль. Мотор маленькой машины рассерженно взревел. Откуда было египтянину знать, что больше всего на свете Тайтус Смит не любил лишние расходы — недаром он был бухгалтером до мозга костей.

Не обращая внимания на жару, а солнце палило немилосердно, Тайтус подхватил чемодан и отправился на разведку. Когда речь шла о бережливости, у тщедушного бухгалтера проявлялся стальной характер.