Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 29

С этой же целью на печатаемых в Западной Европе в XVII веке Библиях либо вообще предусмотрительно не отмечался год издания, либо ставилась фальшивая дата — лет на сто раньше. Подавляющую часть библейских изданий XVII века искусственно отодвигали в прошлое лет на сто. Идея была проста: чтобы «возникли» до-соборные издания Библии. Чтобы никто не посмел усомниться в том, что на Тридентском Соборе утвердили «древнюю книгу».

В результате всплеск графика переместился из XVII века в XV–XVI века. А семнадцатый век ОГОЛИЛСЯ. И сегодня мы с удивлением обнаруживаем здесь странный провал. При этом нас уверяют, будто в XVII веке, ПОСЛЕ Тридентского собора, печатных изданий Библии якобы стало существенно меньше по сравнению с предыдущими XV–XVI веками.

Теперь становится понятным — почему Россия стоит особняком в приведенном списке. Дело, видимо, в том, что описанное нами искусственное удревнение изданий Библии предприняли ИМЕННО В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ. Ведь Тридентский собор был организован новой кат(ф)олической, западно-европейской церковью, в эпоху Реформации, тяжелой борьбы с протестантизмом. Считается, что православная каф(т)олическая церковь в соборе участия не принимала. А потому и не позаботилась вовремя об удревнении своих русских первопечатных изданий Библии. В результате оказалось, что даты первых русских изданий Библий БОЛЕЕ ОТВЕЧАЮТ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ, чем реформаторские, западно-европейские. Русские издания на сто лет в прошлое не отодвигали, Первое издание, в Остроге, датируется 1580–1581 годами, то есть самым концом XVI века. Впрочем, не исключено, что Острожское издание все-таки постарались удревнить, и реально его отпечатали лишь в XVII веке. И только московское издание 1663 года, — то есть издание второй половины XVII века, — скорее всего, уже датировано правильно. Оно считается первым в Москве.

Согласно нашей реконструкции, Библию начали печатать более или менее одновременно как на Руси, так и в Западной Европе. В основном, начиная с самого конца XVI века. И издание стало массовым, лишь начиная с XVII века.

По-видимому, первые печатные издания других книг — не Библий — тоже появились на Руси примерно тогда же, когда и в Западной Европе, а не через сто лет, как сегодня считается. Иначе получится очень странная вещь. В то время как ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЕ ТИПОГРАФИИ В БОЛЬШОМ КОЛИЧЕСТВЕ ПЕЧАТАЛИ КНИГИ НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ [139], с. 127–130, НА РУСИ ИХ ЯКОБЫ НЕ ПЕЧАТАЛИ. Здесь мы сталкиваемся с поразительным обстоятельством. Оказывается, В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ СРАЗУ ПОСЛЕ ИЗОБРЕТЕНИЯ КНИГОПЕЧАТАНИЯ НАЧАЛСЯ ВЫПУСК БОЛЬШИМИ ТИРАЖАМИ КНИГ НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. «В эпоху инкунабул (то есть якобы еще в XV веке — Авт.) появились и первые печатные книги для ПРАВОСЛАВНЫХ СЛАВЯН, набранные КИРИЛЛИЦЕЙ» [139], с. 128. Причем, как думают исследователи, «конечно же не в России».

Первыми печатными славянскими книгами считаются богослужебные книги — Часослов, Октоих, Триодь, изданные в КРАКОВЕ в 1491 году. «В 1483 году… вышла в свет ПЕРВАЯ СЛАВЯНСКАЯ книга, отпечатанная ГЛАГОЛИЧЕСКИМ шрифтом — католический Миссал… НИ ИМЕНИ ИЗДАТЕЛЯ, НИ МЕСТА ИЗДАНИЯ В КОЛОФОНЕ НЕ УКАЗАНО… Часть тиража книги отпечатана на пергамене и, по-видимому, издана в ВЕНЕЦИИ, ГДЕ И В ДАЛЬНЕЙШЕМ ПЕЧАТАЛИСЬ СЛАВЯНСКИЕ КНИГИ» [139], с. 129–130. Кроме того, в 1493 году в Италии, в Венеции, вышел глаголический «Римский Бревиарий» на ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. Вообще, Венеция считалась одним из главных центров Западной Европы по изданию СЛАВЯНСКИХ ПРАВОСЛАВНЫХ КНИГ КИРИЛЛИЦЕЙ [139], с. 166. На рис. 2.30 и рис. 2.31 показаны для примера гравюра и страница одного из таких венецианских изданий. Книги на СЛАВЯНСКИХ ЯЗЫКАХ выходили, оказывается, «в Риме, Парме, Анконе, Флоренции» [139], с. 167.

Рис. 2.30. Страница из средневековой церковно-славянской книги, изданной в Венеции. Гравюра из Соборника Божидара Вуковича. Венеция, 1538 год. Взято из [139], с. 166.

Рис. 2.31. Страница из церковно-славянской книги, — изданной в Венеции. Соборник Божидара Вуковича. Взято из [139], с. 166.





Но славянские книги печатались не только в Италии. Также, например, в Германии. «Книги на языках ЮЖНЫХ СЛАВЯН в XVI–XVII веках стали печататься в таких центрах Реформации, как Виттенберг, Урах, Тюбинген» [139], с. 167.

Но тут возникает чрезвычайно интересный вопрос. А для кого же печатали в Западной Европе книги НА ЦЕРКОВНО-СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ? Причем в таком большом количестве [139]. Неужели для далекой России? Грузили обозы книгами и отправляли их в долгий путь в заснеженную Московию? Вряд ли. Скорее всего, печатали для своего местного западно-европейского населения, среди которого, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, было много славян. Что вполне объясняется нашей реконструкцией: в эпоху великого = «монгольского» завоевания еще малолюдную тогда Западную Европу заселили пришедшие сюда славяне.

Дошло до того, что церковно-славянский глаголический шрифт Урахской типографии в Германии почему-то оказался не где-нибудь, а в ПАПСКОЙ ТИПОГРАФИИ В РИМЕ [139], с. 167. Проще говоря, выясняется, что ПАПСКАЯ РИМСКАЯ ТИПОГРАФИЯ ПОЛЬЗОВАЛАСЬ, В ЧАСТНОСТИ, ГЛАГОЛИЧЕСКИМ СЛАВЯНСКИМ ШРИФТОМ. Конечно, сегодня комментаторы придумали «объяснение» такому яркому факту. Мол, римский папа, желая обратить далеких славян в католичество, на собственные деньги печатал для них славянские книги. По нашему мнению, все было куда проще. Как папа, так и многочисленные деятели Реформации печатали в Западной Европе книги на СЛАВЯНСКОМ языке не для далеких «иностранцев-славян», а для своей собственной СЛАВЯНСКОЙ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКОЙ ПАСТВЫ.

А на Руси аналогичные книги начали печататься, — по мнению историков, — якобы лишь столетием позже — во второй половине XVI века. Однако никаких обоснований такой датировки не приводится [139]. Эти старопечатные русские книги точно так же, как и западно-европейские инкунабулы (то есть первопечатные книги), не содержат ни года, ни места своего издания. И датируют их на основании каких-то туманных соображений, оговариваясь, впрочем, что датировки являются всего лишь «рабочими», то есть как бы условными [139], с. 214.

По нашему мнению, никакого временного разрыва между первыми печатными книгами на Руси и в Западной Европе не было. В то же время, согласно нашим результатам, см. книгу «Новая хронология Руси», не исключено, что многие русские первопечатные книги на Руси были попросту уничтожены Романовыми. Как мы показали, русские летописи, относимые сегодня к эпохе XV–XVI веков, на самом деле написаны в XVII–XVIII веках. А написанные в XVI веке, следовательно, уничтожены. По-видимому, то же самое происходило и с печатными книгами конца XV–XVI веков.

А как обстоят дела с первым изданием Библии ПО-ГРЕЧЕСКИ? Ведь первый полный ГРЕЧЕСКИЙ перевод Библии, как мы уже говорили, сделан якобы еще при «древнем» царе Птоломее Филадельфе. ГРЕЧЕСКИЕ книги начали печатать якобы еще в XVI веке. Например, отпечатали Альмагест астронома Птолемея якобы в 1537 году. Надо полагать, отпечатали и ГРЕЧЕСКУЮ Библию? Поразительно, что ПЕРВЫМ ПЕЧАТНЫМ ИЗДАНИЕМ БИБЛИИ ПО-ГРЕЧЕСКИ СЧИТАЕТСЯ ИЗДАНИЕ 1821 ГОДА. То есть девятнадцатого века! Известный специалист по истории церкви профессор А.В. Карташов пишет: «Первая печатная Библия греческого текста in folio напечатана в МОСКВЕ ТОЛЬКО В 1821 ГОДУ по инициативе Русского Св. Синода… А вслед за этой инициативой и сам Синод новоявленной после восстания 1821 года Элладской церкви решил „перепечатать“ эту московскую греческую Библию, что и было ДЛЯ ГРЕКОВ осуществлено богатым АНГЛИЙСКИМ издательством SPCK… в 1843–1850 г.» [372], т. 1, с. 600. Итак, потомки «древних ГРЕКОВ» ВПЕРВЫЕ получили ГРЕЧЕСКУЮ печатную Библию при посредстве РУССКОГО Св. Синода из рук АНГЛИЙСКОГО издательства. И не в пятнадцатом, а только в ДЕВЯТНАДЦАТОМ ВЕКЕ.