Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 44



— Ты ее разве никогда не видела? — притворно удивилась я. — Ее подарили в пожарной части после того, как мистер Монк раскрыл дело.

В некотором смысле это правда.

— Она не великовата для тебя?

— Она согревает меня в постели, — тоже правда. Кажется, дочь почувствовала честность, поэтому потеряла всякий интерес к продолжению темы.

Мы отправились в школу, но стоило немного проехать, как я заметила, что с рулевым управлением проблемы. Я вышла, заглянула под машину и увидела маслянистую жидкость на дороге. Я, конечно, в ремонте машин ничего не смыслю, но знаю — не есть хорошо, когда из них начинает течь.

Пришлось позвонить другой мамочке и попросить ее доставить Джули в школу, еще глубже вгоняя себя в долги перед местными мамами, а потом позвонила в автосервис. Ожидая эвакуатор, позвонила Монку предупредить, что опоздаю.

В мастерской сказали, что какая-то штуковина неисправна, и нужно ждать сутки, пока ее привезут и закончат ремонт. Они предложили мне покататься на маленькой «тойоте королле», пока мой джип на ремонте.

Монк ждал у своего дома, когда я подъехала на новом компактном автомобильчике. Он слонялся по тротуару, похлопывая себя по груди, и глубоко вдыхая.

— Чем занимаетесь, мистер Монк?

— Дышу, — ответил он. — Разве это не восхитительно?

— Да, я слышала, что это довольно захватывающе, — ухмыльнулась я. — Очень скоро все начнут дышать.

— Воздух! — он вдохнул, медленно выдохнул, наблюдая, как воздух выходит из него, словно дым. — Мне правда, правда нравится! Тебе стоит попробовать.

— Да я уже… Так каков наш следующий шаг в расследовании?

— Дыхание, — сообщил он. — Много-много дыхания.

— Как оно приблизит нас к разгадке, кто убил Эллен Коул?

Монк повел плечами. — Думаю, может Тревор сделал это?..

— Нет, не думаете, — возразила я.

— Все улики ясно указывают на него.

— Они указывают в неправильном направлении. Вы сами доказали.

— Так веских улик нет.

— Вы же видели то, что видели, — напирала я. — Для меня это достаточное доказательство. Для Вас, как правило, тоже.

— Все, что я говорил, все, что видел, — ты же не собираешься воспринимать всерьез? — занервничал он. — Я же находился под воздействием…

— Чего?

— Токсичного газа. Он омрачил мое мышление.

— Мистер Монк, Вам же известно, что он невиновен, — увещевала я.

— Я не могу вернуться в Лос-Анджелес, — всхлипнул он.

— Вы должны. Ради Шароны. Она же спасла Вас. Теперь у Вас появился шанс отплатить ей добром.

— Я бы лучше спас ее, оставив здесь. Тревор очень плохой человек.

— Она его любит, — взывала я. — Вы же знаете, каково терять любимого человека. Мы оба знаем. Правда хотите, чтобы и она чувствовала нашу боль?

Он глубоко вдохнул, смакуя воздух. — Но мне нравится дышать.

— Вы сможете дышать и там.

— Я не хочу, чтобы у меня появились перепончатые лапы.

— Теперь Вы простимулированы раскрыть дело быстрее.

— Простимулирован? — поморщился Монк.

— Обычное слово, его используют даже двенадцатилетние подростки.

Мы собирались войти внутрь, чтобы договориться о возвращении в Лос-Анджелес, когда затренькал мой мобильник. Звонил капитан Стоттлмайер.

— Привет, Натали, с возвращением! Слышал, Монк набрался впечатлений в Ла-Ла-Лэнде?

— У него там осталась масса работы, придется снова навестить город Ангелов.

— Это подождет, — отрезал капитан. — Он мне нужен.

— Он скоро вернется, — заверила я.

— Мне он нужен сейчас, Натали.

— Мистер Монк занят, — я не собиралась уступать. — У него другое дело.



— Если долг зовет, я должен ответить, — подал голос босс, — даже если я никогда не смогу покинуть Сан-Франциско.

— Другой клиент вызывает у меня только симпатии, — напирал Стоттлмайер, — но она не выдает Монку зарплату, а это значит, мы первые в очереди на его услуги.

Он прав, разумеется. Черт бы его побрал!

— Дело простое? — поинтересовалась я.

— Стал бы я вызывать Монка в таком случае?

Глава 16. Мистер Монк идет на пляж

Пляж Бейкер — идиллический участок гладкого песка длиной в полмили, под крутыми обрывами холмов Пресидио, увенчанных кипарисовыми и сосновыми лесами. К северо-востоку открывается потрясающий вид на мост Золотые Ворота, ослепительным великолепием показывающий, насколько правильно его именовали. Хоть я и живу в Сан-Франциско, пожалела, что не захватила фотоаппарата запечатлеть мост с этого ракурса.

Капитан Стоттлмайер ждал нас на песке, прислонившись к желто-коричневому знаку, предупреждающему загорающих об опасных приливах и коварных отливах. Его облик, казалось, излучал аналогичное предупреждение.

Монк с нетерпением пожал руку капитану. Ему так хотелось приступить к работе, что он даже не обратил внимания на волнообразность песка, и не бросился его разравнивать.

— Ладно, что мы имеем? — он судорожно потирал руки. — Давайте поймаем убийцу!

Стоттлмайер подозрительно покосился. — Ты почему такой веселый?

— Вы предоставили ему временную передышку перед возвращением в город Ангелов, — пояснила я.

— Вам бы не захотелось оказаться в радиусе сотни миль от этого вертепа, — встрял босс. — Вы не поверите, что там творится!

— Ну, не чуднее, чем творится здесь, — оторвался от опоры Стоттлмайер.

— Очень сомневаюсь, — не согласился Монк.

— Ты просто не видел, с чем нам сегодня пришлось столкнуться, — Стоттлмайер наклонил голову в сторону скал и водоема, заполняемого приливом.

Там у трупа толпились несколько офицеров и экспертов, но не они привлекли внимание Монка.

А загорающие. Полностью обнаженные.

Монк стремительно развернулся к ним спиной. Они были далеко не супермоделями, принимающими солнечные ванны. Гравитация, жирные продукты и возраст оставили неизгладимый след на их внешнем виде.

Восхищаюсь обыденной уверенностью и полным отсутствием комплексов этих людей. Они абсолютно комфортно чувствуют себя в своих телах, принимая все недостатки, как естественный жизненный факт. Могу только мечтать о такой самоуверенности.

— Вы собираетесь вызывать подкрепление? — нервно переминался Монк.

— Зачем? — не понял капитан.

— Чтобы арестовать этих извращенцев!

— Это же нудистский пляж, Монк.

— Эти люди никогда не слышали об элементарной человеческой порядочности?

— Все совершенно законно, — отрезал Стоттлмайер.

Монк в ужасе уставился на меня.

Он бы и на капитана посмотрел в ужасе, но для этого нужно развернуться и лицезреть наготу.

— В Калифорнийском Уголовном Кодексе, статья 314, четко указано, что любой человек, умышленно и похотливо обнажающийся в публичном месте, нарушает закон, — затараторил Монк. — Они умышленно обнажились! Никогда раньше не сталкивался с таким безобразием.

— Этот пляж — государственный парк, зона свободной формы одежды, — объяснил капитан. — Тебе придется осознать это, Монк. Идем.

— Вы идите, — отрицательно замотал головой Монк. — Я подожду здесь.

— Тело там, — Стоттлмайер указал на полицейских и экспертов в тридцати метрах от нас.

— Они же повсюду! — паниковал Монк. — И все голые!

— Я имел в виду мертвое тело, — пояснил капитан. — Ты должен осмотреть место преступления, если это на самом деле оно.

— Вы не уверены, убийство ли это? — спросила я.

— Отлично. Позвоните мне, когда определитесь, — Монк двинулся прочь, но Стоттлмайер схватил его за руку.

— Именно поэтому я вызвал тебя, Монк! Ты-то нам и поведаешь, убийство это или нет.

— Судмедэксперт не в состоянии принять решение? — сопротивлялся Монк.

— Поверь мне, это дело просто плачет по Эдриану Монку, — Стоттлмайер направился к полицейским и потянул Монка за рукав.

Монк тоскливо обратил глаза к небу, словно ища духовного руководства, но мне-то известно, что он пытался шагать по песку, не глядя на нудистов.