Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 44

Усмешка стала еще злее:

— Ты сделал этот вывод, взглянув на их лица? Разве мамочка тебе не говорила, что монстров не существует, Саймон Сэт? Взгляни на них внимательней: ты видишь, что их губы находятся ровно там, где им положено быть? Они разрезали себе щеки, чтобы рты походили на собачьи пасти, и распилили зубы для устрашения. Это обычные люди, Саймон Сэт. Ты убил человека.

Саймон упрямо затряс головой.

— Нет, — произнес он надтреснутым голосом. — Это не человек!

Она рассмеялась, все еще хрипло из-за поврежденного горла, почти как библейский демон в представлении режиссеров.

— Забавно. Для тебя в порядке вещей ломать волю людей, чтобы превратить их в своих марионеток, но противоестественно убивать собственноручно? Думаешь это не тоже самое? Нет, то, что ты делаешь, намного хуже убийства!

Сейчас она была похожа на волка, ощетинившегося, готового к прыжку при первой провокации. Но Саймон Сэт никак не реагировал, и шерсть на её загривке немного улеглась, она спросила отвратительно сипя:

— Почему ты не сбежал? Я ведь видела, ты хотел… Почему ты не избавился от меня? Тебе бы даже делать ничего не пришлось…

— Я разрывался, — сказала Сэт, прикрыв глаза, — хотел помочь, но и хотел сбежать. Выбор был предрешен в тот момент, когда ты сказала "Сражайся".

Она встряхнула головой:

— Я ничего не говорила.

— Но я слышал, ты сказала "Сражайся".

— Нет, и вздохнуть не могла. Хотя приятно осознавать, что я тоже имею над тобой власть… Или ты морочишь мне голову?

Неожиданно она вновь разъярилась:

— Я ведь приказала тебе не заговаривать со мной!

— Кто я такой, Сандра? Почему ты со мной так обходишься?

Она подобрала лежащий рядом с трупом здоровенный топор и встала в рост.

— Монстров не существует, — сказала она, склонив голову и делая вперед два шага, — но есть чудовища. И ты самое отвратительное из них. Ненавижу тебя!

Где-то вдали вновь раздался протяжный, не похожий ни на что, зловещий вопль. Казалось, он был полон радости и одобрения, но Сэт не повел и ухом, как не повернулись туда горящие жгучей ненавистью глаза Сандры. Она шла на него неумолимо, её пальцы до белизны сжимали древко топора.

— Если ненавидишь, почему не убила сразу? — поинтересовался Сэт. — Почему медлишь сейчас?

Она запнулась, остановилась, глаза сверкнули в свете звезд.

— Потому что, прежде всего я служу Городу, — произнесла она после паузы. — А ты… Ты необходим для его спасения.

— Почему? — спросил Сэт едва слышно.

— Потому что ты…

Последние её слова утонули в гуле рокочущих голосов и образов, возникших в голове Сэта. На глазах обескураженной Сандры он упал, уткнувшись лицом в землю.

Крыша здания Игрового центра находилась на высоте трехсот метров, и не было ничего удивительного в том, что от ураганного ветра его посетителей не могли защитить даже огромные пластиковые ветрозаборы установленные по всему периметру.

Не обращая внимания на едва не сбивающие с ног порывы ветра и обступивших его ликующих людей, Сэт рассматривал свинцовое небо. Оно было сплошь покрыто кляксами низко нависающих над городом черных туч, и там, где они сходились неплотно, край неба заливало оранжевое сияние. Длинные лучи солнца яркими снопами пробивались через загрязненную атмосферу — большая редкость для этого мертвого мира.

— О чем задумался Саймон Сэт? — отвлекла его от созерцания Сандра. — Неужели ловишь последний момент, перед тем как твоя жизнь изменится навсегда?

Сэт улыбнулся, но ничего не ответил, а великолепная девушка, достойная обложек глянцевых журналов, уже замахала руками, призывая к вниманию окружающих молодых людей:





— Ребята, я предлагаю отметить неожиданный взлет Сэта в клубе "Император" на верхнем уровне. Разумеется, виновник торжества угощает!

Последние слова заставили толпу, напрягшуюся при упоминании дорогого заведения, издать клич радости: казалось, люди только и ждали подобной щедрости — все, не сговариваясь, двинулись в сторону автобусной платформы.

— Почему это я должен всех приглашать в один из самых элитных клубов города? — запротестовал Сэт.

— Не беспокойся, скоро ты станешь богачом, и такое для тебя будет в порядке вещей. А если ты сейчас на мели — я с удовольствием одолжу.

— В таком случае, — сказал Сэт, — я предпочитаю пойти в клуб "Аврора".

Она заливисто засмеялась:

— Круто, Саймон Сэт. А ты знаешь, что фейсконтроль туда проходит один из сотни? Признаться, я два раза стояла в очереди, но даже со своей внешностью мне не удалось туда попасть…

Сэт глянул на нее испытующе, и словно решив сменить тему, спросил:

— Ты точно на меня не злишься?

Штормовой ветер, казалось, развевал волосы цвета меди так бережно, что они просто струились; воздушные локоны от этого частично скрывали симпатичную мордашку, но зато представляли на обозрение переливающуюся всеми цветами радуги бриллиантовую сережку.

Темные глаза озорно блеснули, белоснежные зубы на миг показались из-под губ, покрытых глянцевой помадой.

— Злиться? — переспросила она. — За то, что ты вышиб меня с первого места? Вице-чемпион игры "Меч и колдовство" звучит даже солидней чем просто чемпион. К тому же, сумма денежного вознаграждения практически одинакова.

— Но разве тебе не обидно?

— Обидно за то, что ты лучше меня? Нет, я не такая дура. Мур, всё, хватит тупить — идем к твоим товарищам!

Она потянула его едва ли не силком, туда, где у самого края причальной платформы сгрудились десятки молодых людей и девушек.

— Да большинство из них я первый раз вижу! — сказал Сэт, безуспешно пытаясь отбиться.

— Да что ты такое говоришь? — изумилась Сандра. — Все эти ребята собрались здесь, чтобы искренне за тебя порадоваться и поздравить!

— Сандра, ты действительно так думаешь? Я играю в эту игру почти два года, и за это время никому из них, кроме разве что Нади, не было до меня особого дела, но стоило моему имени высветиться в топ-листе, как они полезли, словно пчелы на мед. Тут всего пара тройка знакомых мне людей — остальные знакомые их знакомых.

— Думаю, ты не справедлив, Саймон Сэт, эти ребята…

— Халявщики, — закончил он за неё. — Они думают, что я как тот сеятель из старого фильма, на радостях буду разбрасывать вокруг себя деньги. Может ну их всех?

— Мммм, — задумчиво протянула она, — ты предлагаешь отправиться в клуб вдвоем? А как же твоя подружка?

— Она мне не подружка — сама видишь.

Они одновременно взглянули на Надю — постоянную напарницу Сэта, так любящую использовать в игре облик эльфийки. Почувствовав их взгляд, Надя скорчила недовольную рожицу и теснее прижалась к Алукарту — долговязому парню, с веснушками на лице.

Довольно резкие перемены в поведении Нади просто не могли остаться незамеченными для Сэта: еще в игровом зале, узнав, что он вышел на первое место в рейтинге, девушка, не обратив внимания на Сандру, бросилась ему на шею и принялась извиняться за прошлое поведение. Она даже начала осыпать его лицо поцелуями, и неизвестно чем бы все это кончилось, если бы не своевременное вмешательство Сандры. Пока группа полузнакомых девушек и парней стала наперебой его поздравлять и набиваться в друзья, Сандра как-то аккуратно отцепила Надю от Сэта и ненавязчиво поволокла её в туалет.

Сэт не был уверен в том, что служило предметом состоявшегося там короткого разговора, однако когда они оттуда вышли, белоснежная улыбка Сандры была еще шире, а пошатывающаяся Надя придерживала голову, бережно, словно боясь потерять. После чего Надя стала держаться на расстоянии, всем видом демонстрируя даже не безразличие, а презрение.

Что же, это было в её характере: если ей не удавалось что-либо заполучить, поливала оный предмет океаном презрения и грязи — "не больно-то и хотелось".

Впрочем, Сэт не очень-то расстроился: все равно не считал её своей девушкой — попросту не мог долго выносить её склочность и бесконечные капризы.