Страница 4 из 5
Пуаро привела сюда бодрая пожилая дама, подруга леди Кармайкл. Он взял коктейль для себя самого и еще один для девушки, сидевшей на подоконнике. Девушка была миниатюрной блондинкой с подозрительно ангельским румяным личиком. Пуаро не преминул заметить, что взгляд у нее был настороженный и пытливый.
- Ваше здоровье, мадемуазель, - галантно произнес он и передал ей бокал.
Кивнув, девушка отхлебнула коктейль и внезапно спросила:
- Вы знаете мою сестру?
- Вашу сестру? А, так вы одна из сестер Грант?
- Да. Я Пэм Грант.
- А кстати, где ваша сестра?
- Ее пригласили на охоту. Она скоро вернется.
- Я встретил вашу сестру в Лондоне.
- Знаю.
- Она вам рассказывала?
Пэм Грант кивнула и без обиняков спросила:
- Что, Шила влипла в историю?
- Так она вам не все рассказала?
Девушка покачала головой.
- А Тони Хокер там был? - спросила она.
Не успел Пуаро ответить, как открылась дверь и вошли Хокер и Шила Грант в костюмах для верховой езды. На щеке у Шилы были следы грязи.
- Привет, ребята, мы пришли выпить. У Тони во фляжке ничего не осталось.
- Легок на помине... - пробормотал Пуаро.
- Черти принесли! - вдруг выпалила Пэм.
- Вот как? - сощурился Пуаро.
Берил Ларкин поспешила навстречу гостям.
- Вот и вы, Тони. Ну, как охота? До Гелертовой рощи не доскакали?
Хокер, беспомощно оглянувшийся на Шилу, был мгновенно препровожден к дивану у камина.
Шила заметила Пуаро. Поколебавшись, она подошла к нему и резко бросила:
- Так это вы вчера приходили к отцу?
- Он вам сказал?
Шила покачала головой.
- Абдул вас описал, ну.., я и догадалась.
- Вы заходили к отцу? - удивилась Пэм.
- Да, - не стал отпираться Пуаро. - У нас есть кое-какие общие знакомые.
- Я вам не верю, - отрезала Пэм.
- Чему не верите? Тому, что у нас могут быть общие знакомые?
- Не валяйте дурака, - вспыхнула девушка. - Вы приходили совсем не поэтому...
Она повернулась к сестре:
- Ну что ты молчишь, Шила?
Ее сестра вздрогнула.
- Это.., это не имеет отношения к Тони Хокеру?
- При чем тут Тони Хокер? - удивился Пуаро.
Шила, покраснев, удалилась в противоположный угол.
- Не нравится мне этот Хокер, - с неожиданной злостью сказала Пэм, понизив голос. - В нем есть что-то зловещее.., и в ней тоже - в миссис Ларкин. Вы только посмотрите на них.
Пуаро проследил за ее взглядом.
Хокер склонился к хозяйке дома. Казалось, он ее успокаивал. До них донесся обрывок их разговора:
- ..не могу я ждать. Сейчас или никогда!
- Les femmes [6], - усмехнулся Пуаро, - всегда хотят все получить сию же минуту, разве не так?
Пэм Грант никак не отозвалась на его слова. Опустив глаза, она нервно закладывала и разглаживала складки на юбке.
- Вы, мадемуазель, совсем не похожи на вашу сестру, - светски промурлыкал Пуаро.
Пэм закинула голову назад, словно не желая выслушивать такие банальности.
- Мосье Пуаро, - сказала она, - чем Тони пичкает Шилу? Отчего она так изменилась?
Пуаро взглянул ей прямо в глаза.
- Вы когда-нибудь употребляли кокаин, мисс Грант?
Она замотала головой.
- О нет! Так вот, значит, что это... Кокаин... Но ведь это же очень опасно?
- Что опасно? - спросила вернувшаяся к ним со свежим коктейлем в руке Шила.
- Мы говорим о последствиях приема наркотиков, - пояснил Пуаро. - О постепенном умирании души и тела, об уничтожении в человеке всего человеческого... И тогда - полная деградация личности.
У Шилы Грант перехватило дыхание. Рука ее дрогнула, и коктейль выплеснулся на пол.
- Доктор Стоддард, - продолжал между тем Пуаро, - по-моему, уже описал вам, что представляет собой такое угасание. К наркотику легко привыкнуть, но от этой привычки ох как трудно избавиться. Тот, кто извлекает из подобного выгоду, - настоящий вампир, питающийся человеческой плотью и кровью.
Он повернулся, собираясь уйти. За спиной он услышал возглас Пэм Грант: "Шила!" и вслед за тем едва слышный шепот Шилы Грант:
- Фляжка...
Попрощавшись с мисс Ларкин, Пуаро вышел в прихожую. Там, на столике, рядом с хлыстом и шляпой лежала фляжка. Взяв ее в руки, Пуаро увидел инициалы: Э.Х.
"Интересно, что там внутри", - пробормотал он и легонько встряхнул фляжку. Жидкости внутри не было. Тогда он отвинтил колпачок.
Нет, фляжка была не пуста. Она была до краев наполнена белым порошком...
На террасе дома леди Кармайкл Пуаро взывал к совести Шилы:
- Вы очень молоды, мадемуазель. Я убежден, что вы не представляли себе до конца, чем занимались вместе с вашими сестрами. Вам, как когда-то кобылицам Диомеда, бросали на съедение людей.
Шила содрогнулась и всхлипнула.
- Звучит жутко, - сказала она, - а ведь это правда.
Только вот пока доктор Стоддард не поговорил со мной тогда, в Лондоне, я этого не понимала. Он говорил так страстно, что до меня сразу дошло, как ужасно то, чем я занимаюсь... Раньше-то я считала, что это что-то вроде выпивки в неположенное время[7]: многие охотно приплатят, чтобы ее получить, но особого вреда от этого нет.
- А теперь? - спросил Пуаро.
- Я все сделаю, как вы сказали. Я.., я поговорю с остальными... Доктор Стоддард, конечно, не захочет больше меня знать...
- Напротив, - уверил ее Пуаро, - и доктор Стоддард, и я готовы помочь вам... Чтобы вы могли начать новую жизнь. Можете нам довериться. Но с одним условием: человек, затеявший все это, должен быть изолирован, а это возможно только с вашей помощью и с помощью ваших сестер. Только паши показания могут отправить его за решетку.
- Вы имеете в виду моего отца?
- Нет, мадемуазель, не вашего отца. Разве я вам не говорил, что Эркюль Пуаро знает все? В полиции легко опознали вашу фотографию. Вы - Шила Келли. Несколько лет назад за неоднократные магазинные кражи вас отправили в исправительное заведение для несовершеннолетних.
По выходе оттуда вас разыскал человек, именующий себя генералом Грантом, и предложил работу: быть его "дочерью". Он обещал вам много денег, красивую и беззаботную жизнь, а взамен вы должны были приобщать своих друзей к "травке", всякий раз делая вид, что вам дал ее кто-то другой. С вашими "сестрами" произошло то же самое. Решайтесь, мадемуазель, - добавил он после некоторой паузы. - Этого человека надо разоблачить и предать суду.
После этого...
- Да, а что после?
Пуаро хмыкнул и с улыбкой сказал:
- После этого вас посвятят богам...
Майкл Стоддард в полном изумлении уставился на Пуаро.
- Генерал Грант? Генерал Грант? - повторял он.
- Вот именно, mon сher [8]. Вся mise en seene [9] была, что называется, шита белыми нитками. Будды, бенаресские подносы, слуга-индиец! Я уж не говорю о подагре. Подагра - это вчерашний день. Ею страдают весьма и весьма пожилые джентльмены, а не отцы девятнадцатилетних девиц.
Кроме того, я решил провести небольшую проверку. Уходя, я споткнулся и задел его подагрическую ногу. Но "страдалец" был до того озабочен моими словами, что даже не заметил этого! Да, генерал оказался насквозь фальшивым.
Tout de me [10], сама идея была хороша. Отставной генерал, всем известный комический персонаж, страдающий разлитием желчи, после отставки оседает не среди своих собратьев, таких же отставных военных, - он выбирает milieu [11], которое обычному служаке не по карману. Здесь живут богатые люди, много приезжих из Лондона, прекрасный рынок сбыта. И кто заподозрит четырех живых, очаровательных юных девушек? Если что-то и выйдет наружу, их сочтут всего лишь невинными жертвами, можете не сомневаться!
6
Женщины (фр.).
7
В Британских пивных спиртное разрешено подавать дважды в день, обычно с 11.30 до 14.30 и с 18.00 до 22.30.
8
Дорогой мой (фр.).
9
Постановка (фр.).
10
Тем не менее (фр.).
11
Окружение (фр.).