Страница 62 из 82
Приятное вино быстро кончилось, и девочка вновь вышла из мрака, с кувшином в руках.
-- Значит, ты и есть, -- проговорил Эдмунд, когда ушла девочка, -- тот мудрец из легенды.
-- Легенды? -- усмехнулся Юрген, -- мои верные ученики исказили правду, возвеличив меня.
-- Я не могу понять, почему ты получил бессмертие, а все остальные, кто пил из того же источника, только способности к волшебству?
-- Все очень просто. Источник был осквернен.
-- Осквернен? -- переспросил Эдмунд.
-- Да. Кровью. Лучший из моих учеников, самый рьяный в учении и самый верный, служивший мне опорой много лет, заколол меня, когда я склонился над источником. Но я успел сделать глоток.
-- Зачем? -- непонимающе воскликнул Эдмунд.
-- Всему виной моя мудрость. Он считал, что кровь из сердца наставника передаст ему все мои знания, но я упал в воду и он сделал глоток уже оскверненной воды. Я же, как и гласят легенды, исчез, прихватив с собой убийцу.
-- А остальные ученики, почему они не остановили его?
-- Не знаю. Возможно, они не догадывались о его замысле. Возможно, тяга к моей мудрости была всего лишь простой алчностью. Мне уже все равно. Каждый из них испил из источника и получил способности, о которых и не мечтал ранее. Они и не догадывались, что дар волшебства на самом деле проклятье. Представь себе, когда появляется человек, умеющий делать то, что недоступно другим, но при этом он слабее. Что с ним будет?
-- Его убьют, -- без колебаний ответил Эдмунд.
-- Верно. Они должны были стать изгоями, и если учесть, что этот проклятый дар переходил от отца к сыну, к внуку, словом, ко всем отпрыскам мужского пола, то весь род был обречен. Но, видимо, я все-таки чему-то научил их. Привыкшие вместе следовать за мной, они не спешили расходиться. Так появилось то, что сейчас называют орденом Каменной Чаши.
-- Тот, убийца, что ты сделал с ним?
-- Он успел глотнуть и чистой воды, так что я уже ничего с ним сделать не мог. Он изгой среди нас, и, кажется, безумец. Это был его выбор. Я временами встречаю его. Совсем выжив из ума, он постоянно пытается сразиться со мной, а, проиграв, бессильно рычит. Кажется, я до сих пор для него что-то вроде эталона. Он и сейчас ищет способ стать сильнее, чтобы повергнуть меня. Возможно, в этот раз, он придумает что-нибудь интересное.
-- Для чего?
-- Когда есть цель, жить, как правило, интереснее, но мой ученик выбрал неправильную цель, а его усердие и методичность сыграли с ним злую шутку. И как результат -- глупая идея превзойти меня поглотила его. Когда я предстал перед богиней, она отвергла меня. Я был опустошен. Несколько веков скитался по пещерам, воя от ненависти к самому себе. Потом понял, что неограниченность во времени может сыграть мне на руку и начал жить вновь. Опять же Мэри, моя маленькая помощница, не давала мне скучать.
-- И она тоже одна из нас? -- удивился Эдмунд.
-- Не знаю, -- невозмутимо ответил старик, -- никогда не спрашивал.
***
-- Милорд еще отдыхает, -- сообщили Натану. Это немного удивило канцлера, ведь Эдмунд с восходом солнца возвращался к себе в кабинет и делал вид, что провел за книгами очередную бессонную ночь. Подождав час, Натан отправился в склеп. Он не любил это место. Слишком мрачный, навевающий тоску, склеп раздражал его. Как можно сидеть в подобном месте каждую ночь двести лет подряд? Двери были раскрыты, и Натан увидел сидящего на полу герцога. Он, касаясь спиной саркофага супруги, казалось, спал.
-- Милорд, -- позвал Натан, подходя ближе, -- уже утро, милорд.
Но герцог не ответил. Наклонившись, Реджис, легонько коснулся его плеча. Эдмунд, словно большая кукла, скользя спиной по камню, завалился на бок. Солнечные лучи игриво сверкали на маленьком пузырьке из желтого стела, зажатого в руке герцога.
По лицу канцлера пробежала тень. Он осторожно высвободил бутылочку из холодных пальцев Эдмунда. Склянка была пуста. Реджис поспешно засунул ее себе в карман и начал трясти герцога.
-- Милорд, -- звал он, -- проснитесь, милорд!
Через четверть часа взъерошенный канцлер вышел из склепа, прикрыв дверь, и поспешил к себе в кабинет. Проходя мимо секретаря, он велел принести хрустального ястреба. Сидя за письменным столом, он, глубоко вдохнув, спокойной рукой написал короткую записку Гилкристу. Отправив птицу с посланием, Реджис вновь вернулся к склепу.
Реджис не мог смотреть на тело бездыханного герцога, и поэтому не стал заходить в старый, пропахший тысячелетней пылью, склеп, а остался стоять в маленьком дворике, напротив плотно закрытых дверей склепа. Ему иногда казалось, что внутри слышны шаги и герцог вот-вот откроет дверь. Натан поспешно заглядывал внутрь и, увидев, что Эдмунд лежит на том же месте, отходил назад.
-- Натан, -- ступая по каменным плитам, Гилкрист вошел в маленький дворик у склепа, -- я ничего не понял из твоего письма. Что за таинственность?
-- Герцог мертв, -- прошептал канцлер, -- я нашел его утром, здесь, в склепе.
-- Этого не может быть, -- проговорил пораженный магистр, -- Эдмунд бессмертен!
-- Можешь сам посмотреть, -- Реджис отворил дверь.
Пройдя внутрь, магистр склонился над телом герцога. Он проверил пульс, дыхание, хорошенько потряс герцога за плечи и, вновь покачав головой, посмотрел на стоящего в дверях канцлера.
-- Он мертв, -- медленно проговорил магистр, -- даже успел остыть. Но как это возможно? Натан, ты не заметил ничего подозрительного?
-- Нет. Мои люди проведут тайное расследование, но сейчас важно другое. Элиот, Большой совет будет через неделю! Если на нем не будет милорда, то поползут слухи. Опять же этот посол. Герцог должен принять его лично. Пока, кроме нас двоих больше никто не знает, -- Реджис немного помедлил, подбирая нужное слово, -- о случившемся. Может быть так, что он всего лишь уснул?
-- Его сердце не бьется, дыхания нет, -- развел руками Гилкрист, -- мне кажется, что это не сон.
-- Точно! -- Натан пристально посмотрел на магистра, -- есть ли какое-нибудь заклинание, возвращающее душу? Герцог мне как-то говорил, что без воли Анкейн, он никогда не покинет этот мир. Возможно, он еще не ушел.
-- Натан, -- Гилкрист удивленно посмотрел на канцлера, -- не все так просто...
До самого вечера, склонившись над телом герцога, они перебирали возможные варианты. В любом случае, решили они, пока о смерти Эдмунда никто не должен знать. Бессмертие сыграло с ними злую шутку, оставив герцогство без наследника. Реджис продолжал наставать, что у ордена должно быть заклинание, способное вернуть дух Эдмунда назад в тело, пускай не надолго, лишь бы успеть провести Большой совет. Под напором канцлера, Гилкрист обещал подумать, что можно сделать.
-- Но тело лучше перенести в резиденцию, -- наконец сказал магистр, -- мои люди могут вызвать подозрение, если будут ходить здесь.
-- Я прикажу подготовить карету.
-- Нет, -- усмехнулся магистр, -- есть более удобный путь.
Он подошел к одной из стен. Потрескавшаяся лепнина в форме колонн придавала ей вид портала, символизируя тем самым путь в иной, лучший мир. Гилкрист внимательно изучал лепнину, словно выискивая замочную скважину, чтобы отпереть дверь.
-- Натан, давай поднесем сюда герцога.
Они взяли тело герцога, которое оказалось почти неподъемным, и подтащили его к стене. Пока Натан пытался удержать тело, Гилкрист взял руку покойника и приложил к одной из причудливых фигур на стене. Что-то щелкнуло, и часть стены исчезла.
-- Что это? -- не веря своим глазам, спросил Реджис.
-- Древний лабиринт, -- коротко пояснил магистр, -- пройдя через него, мы окажемся в резиденции.
-- Но, Элиот, мы же его не донесем!
Ничего не отвечая Гилкрист вышел из склепа. Через минуту он вернулся в сопровождении четырех человек, закутанных в серые темные мантии.