Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 16



Леопольд. Я вам очень благодарен.

Далси. Вот так гении и соблазняют бедных девушек.

Леопольд. Я не знаю, как это делал Гете, но мой метод именно таков.

Далси встает и направляется к дому, пересекаясь по дороге с Максвеллом.

Максвелл. Привет… Я, наверное, пойду сейчас и заберусь надолго в ванную, хочу понежиться в горячей воде?

Далси. Ой… А я что-то так устала, пойду немного прилягу.

Леопольд. Да, свежий воздух, действительно, утомляет.

Идут в дом.

Эндрю идет со стульями и расставляет их вокруг длинного стола на поляне. Оглянувшись вокруг, приглушенно кричит в окно ванной комнаты.

Эндрю. Ариэль! Эй! Ариэль? Ариэ-э-ль!

Пытается попасть камешком в окно. Потом настороженно оглядывается и пытается взобраться по выступам на стенке дома к окошку. Не может удержаться и падает. Раздосадованный, встает и уходит за дом, потирая ушибы. Музыка Мендельсона.

Максвелл осторожно вылезает из окошка и пытается проделать точно такую же операцию. Не добравшись до окна, аналогичным образом летит на землю. Торопливо поднимается и, прихрамывая, убегает в лес.

Музыка Мендельсона.

Эндрю выезжает из-за дома на своем крылатом велосипеде. Он пытается подняться в воздух, чтобы пролететь мимо окна ванной комнаты Ариэль. Изнутри слышен ее голос.

Ариэль. Эндрю! Ты что делаешь?

Эндрю. Как насчет того, чтобы нам прогуляться?

Ариэль. На этой штуке?

Эндрю. Не бойся, выходи скорее.

Ариэль. Не могу. Я стою под душем.

Эндрю. Я должен поговорить с тобой.

Ариэль. Что случилось?

Эндрю. Максвелл Йордан влюбился в тебя.

Ариэль. А, этот медицинский Казанова!

Эндрю Ты его не знаешь. Он — замечательный парень и очень хороший врач. У него не умер еще ни один пациент. Несколько, правда, забеременели, но не умер никто.

Ариэль. Эндрю, я завтра выхожу замуж.

Эндрю. Ты совершаешь большую ошибку.

Ариэль. Что!?

Эндрю. Ты не любишь Леопольда. Тебе просто льстит то, что ты будешь женой знаменитого ученого.

Ариэль. Ты говоришь глупости.

Эндрю. Не пытайся меня обмануть меня. Это всегда было твоей целью. Ты мне уже тогда говорила об этом.

Ариэль. Я думаю, что ты тогда вообще не слушал, о чем я говорила. У тебя на уме были только животные страсти.

Эндрю. Как выяснилось — и у тебя тоже.

Ариэль. Да, и мне пришлось удовлетворять их с другими, не дождавшись ничего от тебя.

Эндрю. Максвелл сделает тебя счастливой, а Леопольд — нет.

Ариэль. Это моя вина. Не нужно было мне флиртовать с Максвеллом. Это вышло совершенно непроизвольно. И вот теперь все закрутилось.

Эндрю. Он без ума от твоего запаха.

Ариэль. Эндрю, у меня в голове все перепуталось. Поэтому, чем скорее я выйду за Леопольда, тем лучше будет для всех нас.

Эндрю. Выйди хотя бы на пять минут. Человек ведь просто погибает. У него такого никогда не было. Пойдем. Что ты потеряешь? Отказать ему ты сможешь всегда. Парень страдает. Сделай это из любви к ближнему, как тебя учили твои монашки. Сделай ради меня. Может, ты сама поймешь, что это единственно верное решение — отменить завтрашнюю свадьбу.

Ариэль. Слишком поздно что-либо менять.

Эндрю. Совсем не поздно.

Ариэль. Мне было так хорошо, пока я снова не встретила тебя. Так хорошо.

Эндрю. Выходи на балкон, и пойдем.



Ариэль. Это сумасшествие.

Эндрю. Доверься мне. Все будет хорошо. Ведь это я — Эндрю.

Исчезает на своем велосипеде за домом. Музыка Мендельсона.

Далси на цыпочках выходит из дома.

Адриана (обрадовавшись возможности поговорить с ней). Далси?

Далси. Ой!

Адриана. Мне нужно с вами поговорить.

Далси. Сейчас?

Адриана. Да, пожалуйста… Мне необходимо.

Далси. Но…

Адриана. В другой раз я, может, уже не решусь. Вы — единственная, с кем я могу поговорить. Пожалуйста. Пойдемте на минутку на кухню — там нас никто не услышит.

Далси (проникаясь участием). Что такое?

Мы видим обеих женщин через открытое окно на кухне.

Адриана. Мне страшно неловко вас беспокоить. Я не знаю даже, как мне об этом сказать.

Далси. Да ладно, я ведь — медсестра.

Адриана. Это так нелегко. (Решаясь.) Мне хотелось бы научиться быть приятной в постели моему мужу.

Далси И это все?

Адриана. Мне кажется что, если бы я знала об этом больше… если бы я уверенней себя чувствовала. Тогда…

Далси. Это очень просто. Вы же такая очаровательная женщина.

Адриана. Я чувствую себя ужасно.

Далси (сочувственно). Пожалуйста… говорите…

Адриана. Я стала неуверенной и закомплексованной. У меня все время такое чувство, что я все делаю не так. От этого я все время нервничаю.

Далси. Прежде всего, вы должны этого хотеть. Вы хотите этого?

Адриана. Да… конечно… Может не так, страстно, как… как другие… но, да… Разумеется, я этого хочу.

Далси. И вы… Готовы вы в любое время и в любом месте это совершить?

Адриана. Ну да… Я думаю, да… Но, все равно, я кажусь себе слишком скованной.

Далси. А как насчет орального секса? Вам это нравится или нет?

Адриана. Мисс Форд! Вы шокируете меня.

Далси. С какой стати? Мужчин это приводит в экстаз. То есть, почему только мужчин? Меня тоже.

Адриана. Мне не хватает смелости.

Леопольд на цыпочках покидает дом и, стараясь не попасться на глаза женщинам, исчезает в кустах. Далси берет карандаш и лист бумаги.

Далси. Хорошо, начнем сначала. Мужчины. С одной стороны мы имеем тех, кто слишком быстро кончает, я их называю — гонщики, а с другой тех, кто никак не может начать — это нытики.

Адриана. Ой, где мои таблетки от головной боли?

Далси. Весь процесс можно сравнить с плаванием. Вы все время двигаетесь рывками. Главный секрет очень прост: если до семяизвержения далеко — старайтесь не мешать и поменьше двигаться, а если чувствуете, что это вот-вот произойдет, — тут уж дайте себе волю и делайте все, что заблагорассудится.

Адриана. Это звучит как-то очень… по-медицински.

Далси. Ах, это только основа. Когда любишь мужчину, нужно чувствовать и его возбуждение, и его затруднения. А еще — делать маленькие приятные сюрпризы. Что-то совершенно неожиданное. Самое страшное для любви — это однообразие и рутина.

Музыка. Терраса исчезает. Тут же становятся слышными отдаленные голоса летящих в воздухе Эндрю и Ариэль. Перемена декораций. Лес.

Ариэль. Это безумие!

Эндрю. Не волнуйся, я опытный пилот.

Ариэль. Осторожнее!

Эндрю. Разве это не фантастично? А? Было ли у тебя такое хоть раз в жизни? Лететь, словно птица!