Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 55

Фэор

Дворец

Нэл фэора Эндар поправил синий платок, заправленный в ворот. Посмотрел на себя в зеркало. Зеленоватая курточка. Прямые брюки темно-синего оттенка заправлены в коричневые сапоги. Волосы лежали в определенном беспорядке, и они были в геле. Парикмахер и костюмеры стояли позади нэла. Один держал в руке расческу, другой еще одну курточку.

Нэл Эндар показал ему жестом, что нужно сменить курточку.

Он надел фиолетовую, и опять посмотрел на себя.

— Эта. — Сказал он. И костюмер почтенно поклонился. Нэл опять поправил платок.

"Ну и ночь была… Сегодня я должен быть вроде как всегда, и с тем, быть другим. Предстоит танец. Нужно быть на высоте. Интересно как та девушка танцует?".

Замок Блазен Ир

"Я никогда не была на балу. Думаю это что-то удивительное и потрясающее. Конечно я была на дискотеках в своем измерении но бал… Это мне кажется больше, чем просто дрыганье под музыку. Я и дискотеки не особо люблю. Так иногда спокойно сидеть дома с книжкой. Бал…"

Думала Такара, пока ее шнуровали в платье. Это было платье платинового цвета с короткой юбкой ушитой кружевами. Рукава были открытые в виде воланчиков. На ноги ей предложили белые туфли на большом каблуке. Такара стояла перед зеркалами. Прическу ей уже сделали. Это была высокая прическа украшенная драгоценными камнями.

Платье было надето. Её побрызгали выбранными ею духами.

Одна из служанок держала меховую накидку из крашеного красного меха.

На открытую шею ей надели ожерелье из нескольких бусинок.

"Почувствуй себя царевной". — Вспомнила она слова своего второго я. Эсэва временами брала над нею верх, но в основном оставалась в стороне, когда помощь Такаре была не нужна.

В помещение гардеробной зашла еще одна служанка и сказала:

— Вас ждет граф.

Тэбесс

Дворец

"Мне суждено тебя понять. Мне суждено невнятно верить. Мне суждено к тебе идти и падая заметить. Как твой небесный след коснется моего чела, и я всмотрюсь в ту пустоту, в которой я была. Мне неизбежность суждено. Мне просто без тебя невнятно. И вытираю я полы и оттираю пятна".

Прочла царица Вейоли в книге, которую держала в руке. Она шла по коридору в свои апартаменты.

"Наверно мне просто суждено вечно быть в ожидании. Борим… ты словно призрак в моей душе в моей жизни. Ждать и верить. Мой удел. Моя стезя. Моя жизнь".

Фэор

Дворец

Парадные двери раскрылись и в зал, со множеством приглашенных, вошла королева Корбиона со своей свитой. Она прошла и села на трон в конце залы. Потом вышел королевич Эндар. Он прошел тоже к трону. Рядом с его троном было еще два. Для его братьев.

И, наконец, в залу вошла Касана с Леей. Девушки подошли к тронам и сели в кресла рядом с королевой.

Королева выдержала паузу и сказала приглашенным в зале, которые, нарядно одетые, стояли в ожидании:

— Здравствуйте, я рада вас приветствовать на балу в честь обручения моего сына нэла Эндара с царевной Эсэвой, которая переродилась в этой девушке, между прочим, тоже царевны. Давно у нас не было празднеств, всвязи с политическими недомолвками. Я рада что мир существует между нами и, надеюсь, этот бал будет не единственным в нашем дворце. Отличного вам веселия! А теперь по традиции бал начнется танцем.

Королева дала знак музыкантам и заиграла мелодия.

Королевич встал с трона и протянул руку Касане. Касана вложила в его руку свою. Прикосновение и… королевич не почувствовал ничего. Он не испытал к ней ничего, хотя она была хороша в этом платье. Но… но… но…

Они вышли в центр зала и стали двигаться под музыку. Они танцевали превосходно. Сразу чувствовалась школа классического танца.

…Такара в сопровождении графа Кадеша вошла в залу.

Великолепие залы ее поразило.

"Это грандиозно, что я здесь! Так много приглашенных! Не ударить бы в грязь лицом… Колонны такие громадные, а потолок! Он украшен разными сюжетами, наверняка важные события этого народа! Как здорово! И я в таком красивом платье с таким элегантным проводником! Я рада, что я здесь!"

Граф взял один бокал и протянул Такаре. Та взяла. Они подошли к людям.



"Что там происходит?" — Такара протиснулась между людьми и увидела Эдуарда Владимировича. Он танцевал. Но он танцевал не один. Такара не сразу признала его партнершу.

"Глор?!"

Такара стала следить за каждым пируэтом их танца.

"Нужно отдать должное они слаженно движутся".

Музыка прекратилась. Пара остановилась, и они поклонились собравшимся. Им заапладировали. Такара тоже.

Бал начился.

Вы когда-нибудь были на балу?… Нет, не так…

Вы когда-нибудь врывались в громадный торжественный мир, сравнимый, разве что, с удивительнейшей сказкой.

Такара в сопровождении графа Кадеша обошла местный бомонд и, наконец, села на кушетку сделанную из старинного дерева. Ей подали напиток.

"Здесь столько пьют!" — Подумала Такара, помочив губы в напитке, напиваться ей не хотелось.

Бал был в полном разгаре. Пары танцевали. Многие просто вели светские разговоры. Даже бегали дети. Такара расслабилась. Граф отошел на время от нее, чтобы пообщаться на деловые темы с дворянами. Такара сидела и думала, что, не смотря на все великолепие, от которого захватывало дух, зря она сюда пришла. Хотя ей и хотелось быть здесь, чтобы осуществить свой план, помочь королевичу, но оказавшись здесь, она стала робеть, к тому же её второе я Эсэва молчала.

"Не нравиться мне это затишье. Так хочется просто молока и булочки. Одной быть нелегко…".

Такара встала и поставила бокал на столик. Поправив складку платья, она решила подняться на второй этаж, там играли в настольные светские игры. Лестница была широкая и устлана красной ковровой дорожкой. В конце и в начале лестницы в горшках стояли какие-то цветы. Такара нагнула голову, чтобы ощутить их запах, и была поражена. Маленькие желтые цветы пахли как розы.

— Это "лиски". — Услышала она рядом со своим ухом и повернула голову. То, что она увидела, чуть не сделало её заикой. Там стоял нэл Эндар. Такара выпрямилась.

— Я наблюдал за вами. — Сказал он. — Я вас в светских кругах раньше не встречал.

— А вы помните всех дворян? — удивилась Такара, скрывая смущение.

— Практически всех. — Ответил он.

Такара подумала:

"Эдуард Владимирович здесь совсем другой. Красиво одет и, просто, от него исходит аура победителя".

У Такары зачесались пальцы, ей вдруг пришло в голову запустить их в его темно-зеленые волосы.

"Жесть".

— Вы непротив прогуляться со мною?

— А? А ваша Эсэва… она будет непротив? — Такара вкрадчиво посмотрела в его голубые глаза.

— Это политика. — Ответил кратко он и предложил ей свою руку, заключенную в белую перчатку.

Такара краем глаза заметила, как некоторые люди посмотрели на нее с неподдельной завистью. Такара улыбнулась, как могла лучезарно и положила свою руку в руку королевича.

"Он не узнал меня, — поняла Такара. — Я могу на этом сыграть".

Они прошли вдоль зала, и вышли в коридор. Они прошли по нему до конца и остановились перед бардовой ширмой. Нэл потянул за шнурок, и ширма отъехала в сторону. Они оказались на балконе. Каменные бордюры были увиты лианами.

Нэл вдруг нагнулся к её уху и прошептал:

— Здесь нам никто не помешает.

У Такары пошли мурашки от его дыхания.

"Что со мною?! Это же мой препод!"

Они подошли к бордюру, и Такара посмотрела с высоты на все великолепие этого мира. Солнца светили высоко. Где-то уже показались луны.