Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 82

— Ну и что тут у нас? — пробормотала Элетта, пошевелив ушками, и обвела пыльное помещение любопытным взглядом.

В падавших из окон косых лучах солнца плясали пылинки, поднятые вторжением незваной гостьи, и фирра не удержалась, смешно сморщила нос и чихнула. Кроме остатков какой-то рухляди и старых истлевших тряпок, на чердаке больше ничего интересного не обнаружилось. Пока взгляд Элетты не остановился на стоявшем в углу туалетном столике. Весьма неплохо сохранившемся, выглядевшем, как новый. Уши молодой Рыси встали торчком, глаза хищно прищурились: предмет мебели окутывало невидимое покрывало магии, не дававшее ему рассыпаться от времени. Девушка поспешила подойти — судя по ее ощущениям, магия не представляла никакой опасности, просто защита от разрушения. Конечно, Элетта тут же начала обследовать многочисленные ящички, и ей повезло: в одном из них она нашла небольшую шкатулку, а в другом — замысловатый ажурный ключик из тонкой золотой пластинки. Брови близняшки встали домиком, она пошевелила ушами и, схватив шкатулку, уселась с ней под окном. Ящичек выглядел просто, без изысков, украшала его лишь искусная резьба и узорные уголки из золота.

— Хмм… — промычала Элетта, повертела шкатулку, осматривая со всех сторон.

Сюрпризов вроде не ощущалось, по крайней мере, когда она осторожно прощупала дерево с помощью дара, никаких скрытых механизмов с ядом или других неприятных неожиданностей не нашла. Решившись, Эли вставила ключ в замок и медленно, опасаясь сломать, повернула. Сердце невольно замерло, а потом забилось быстрее в предвкушении тайны, девушка улыбнулась и откинула крышку шкатулки.

— О как, — вырвалось у нее, Эли почесала ухо, озадаченно уставившись на свернутый трубочкой лист бумаги.

Развернув его, девушка убедилась, что… он абсолютно пуст. Если что-то и было, то так просто записку или изображение не увидеть. Маркиза повертела бумагу, даже понюхала, прощупала магией — и никаких следов волшбы не обнаружила. Элетта озадаченно хмыкнула и снова почесала ухо, потом решительно сунула найденный лист за корсаж и встала. Дома попробует разобраться лучше, а сейчас пора вылезать отсюда.

Рысь вернулась к сестре, по пути отряхивая юбку от пыли.

— Ну и? — рассеянно поинтересовалась Левидия, нанося последние штрихи на зарисовку дома и поляны.

— Вот. — Эли вытащила находку и протянула сестре. — Только там ничего нет, и даже следов магии на нем.

Леви отвлеклась от рисунка, посмотрела на свиток и осторожно взяла его. Развернула, повертела пустой лист и пожала плечами.

— Удивительно, как он сохранился, — обронила она, вернув листок сестре. — Или его недавно тут спрятали?

— Вряд ли, — Элетта покачала головой и присела рядом на траву, задумчиво уставившись в пространство. — Шкатулка с ним находилась в одном из ящичков туалетного столика, а его охраняла магия против старения, — пояснила она.

— Зачем взяла, если там ничего нет? — тем же рассеянным голосом поинтересовалась Левидия, придирчиво рассматривая пейзаж и то и дело подправляя его.

— Не знаю, просто так. — Эли тоже пожала плечами. — Взяла и взяла, ничего опасного в бумаге нет.

Они надолго не задержались, не желая волновать тетушку, и, как и обещали, к обеду вернулись в особняк. А вот Вейнерд так и не появился, к вящему огорчению Элетты, которое она, конечно, изо всех сил попыталась скрыть. Он вернулся часа через три, возмутительно довольный. Эли устроилась с книгой у окна в одной из гостиных наверху, пока Левидия занималась вышивкой. Младшая близняшка то и дело поглядывала во двор, высматривая барона. Мысль о том, что все это время он провел с Тигрицей, вызывала возмущение и желание завтра как-нибудь насолить противной девице.

— Приехал, — буркнула Элетта, наблюдая, как Вейн спрыгнул с лошади и отдал поводья конюху.

— Замечательно, — спокойно кивнула Левидия и отложила пяльцы. — Наверняка он будет разговаривать с тетушкой насчет этого вечера. Послушаем? — с коварной улыбкой предложила старшая сестра, глядя на Элетту сквозь ресницы.

— Спрашиваешь! — Книга была позабыта, Эли спрыгнула с подоконника и поспешила к двери.

Леви, тихо посмеиваясь, направилась за ней. Голос барона они услышали уже на подходе к лестнице и притаились за углом коридора, так, чтобы их не было видно.

— Ты припозднился, милый, — с легкой укоризной сказала тетушка Аэри.

— Ну прости, — весело обронил Вейнерд и тут же продолжил: — Теть, завтра ко мне друзья придут вечером, мы посидим немного, хорошо?

Чуткие ушки Рысей уловили громкий вздох графини де Финно.

— Хорошо, развлекайтесь, — покладисто ответила она. — Я распоряжусь на кухне, чтобы приготовили ужин. Много вас будет?

— Человек восемь-девять, — отозвался Вейн.





— Эли и Леви тоже пригласишь? — От этого вопроса глаза Элетты округлились, а вот ее сестра решила немедленно действовать, не дожидаясь ответа барона.

Подмигнув близняшке, она направилась к лестнице, непринужденно улыбнувшись.

— О, Вейн, ты вернулся, — обронила Левидия, начав спускаться.

Лис резко вскинул голову и посмотрел на молодую Рысь. На мгновение их взгляды встретились, и девушка неожиданно чуть не споткнулась: ей показалось, в живых глазах Вейнерда мелькнуло странное выражение.

— Что вы тут обсуждаете? — поинтересовалась она, остановившись рядом с тетей, пока Элетта наверху напряженно ждала продолжения разговора, не зная, что задумала сестричка.

— Да вот Вейн завтра вечер для друзей устраивает, — простодушно заявила Аэрия, а Левидия, бросив на молодого человека быстрый взгляд, не заметила у него ни тени досады, что графиня сдала его с потрохами.

— И я был бы рад видеть на нем тебя с мелкой, Леви, — добавил вдруг Вейнерд, и Левидия чуть неприлично не открыла рот от удивления.

Элетта же наверху сжала кулаки и тихонько прошипела:

— Я не мелкая!.. У-у-у, Хвостатый!

Леви же задумчиво посмотрела на барона, постучала пальцем по губам и протянула:

— Ты уверен, Вейн? Раньше ты нас не брал в свою компанию, — не удержалась она от насмешливой шпильки.

— Ну и что, — невозмутимо отозвался Вейнерд и скрестил руки на груди. — Было бы неприлично с моей стороны устроить здесь вечер и не пригласить туда вас, раз вы тоже сейчас здесь, — с усмешкой пояснил он. — Заскучаете — уйдете. — Левидия чувствовала себя немного не в своей тарелке от пристального взгляда Вейна, но из упрямства и гордости глаз не опускала.

— Ладно, — небрежно обронила она. — Договорились, придем. И да, если в вашей компании нам станет скучно, уж извини, мы ее покинем, — снова съехидничала девушка, испытывая нездоровое желание уколоть Лиса.

Его малахитовые глаза прищурились, а губы сложились в предвкушающую, неожиданно хищную улыбку, слегка озадачившую и взволновавшую Левидию.

— Я постараюсь, чтобы не было скучно, Леви, — мурлыкнул он, и молодую Рысь аж дрожь пробрала от его голоса.

— Тогда я пошла готовиться, — немного поспешно закруглила она беседу и направилась обратно к лестнице.

И все время, пока поднималась, Левидия спиной ощущала взгляд Вейнерда, отчего нервно дергала ушками и испытывала настойчивое желание обернуться. Недовольная Элетта ждала ее, постукивая ногой по полу и уперев руки в бока.

— Ты заигрывала с ним! — выпалила она, едва они оказались снова в гостиной.

— Скорее, он со мной, — буркнула совсем не обрадованная этим фактом Левидия. — И я не понимаю, с какой такой радости! — с искренней досадой и недоумением договорила Левидия, потом решительно махнула рукой. — Так, ладно, пойдем смотреть, что завтра наденешь.

— А ты, что ли, не пойдешь? — ворчливо отозвалась Элетта и пошла за сестрой.

— Пойду, но мы же хотим, чтобы Вейнерд на тебя смотрел, — хмыкнула Леви и несильно пихнула сестру в бок. — Так что придется отойти от любимого стиля «всегда и везде в одинаковом».

Бумага, добытая Элеттой на чердаке заброшенного охотничьего дома, была позабыта — девушка небрежно смахнула ее в один из ящичков уже своего туалетного столика и нескоро вспомнила о находке. Сейчас имелись дела поважнее, определиться с нарядом на завтрашний вечер, например.