Страница 1 из 77
АВРОРА БЕЛЛЬ
Френд-зона
Глава первая
Меня зовут Тина.
Равр Рааавр
Черт, думаю, я снова забыла заменить батарейки в дверном звонке.
Теперь, вместо обычного «Динь-Дон», как у большинства дверных звонков, мой издает звук как кошка во время течки.
— Доброе утро, дамы, — я улыбаюсь, чтобы приветствовать своих первых за день клиентов. — Меня зовут Тина. Если вам понадобится помощь с чем-нибудь, просто позовите.
Когда я вижу, что они улыбаются и кивают мне, я иду к своему столу со свитерами, которые лежат в беспорядке со вчерашнего дня, и начинаю их складывать.
Большинство людей не стали бы делать этого с огромной улыбкой на лице, но не я.
Я горжусь своей работой.
Равр Рааавр
Я начинаю бодро говорить, прежде чем успеваю посмотреть, кто вошёл в двери:
— Доброе ут... О, это ты! Как дела?
Моя не особо дружелюбная коллега Мими проходит по залу и идет прямо в комнату для персонала, даже не кивнув.
Ну ладно тогда.
Это обычное поведение для Мими. Она суперугрюмая, в лучшем смысле. Ты можешь спросить ее что угодно, вообще что угодно, и она даст прямой ответ. Каждому нужен такой друг, как она.
Она выходит из комнаты для персонала, прогуливается по залу и вновь направляется прямиком к дверям.
Я вижу, как она повернула налево и улыбаюсь про себя. Я знаю, что она вернется через несколько минут с лучшим пожеланием «Доброе утро», какое только можно получить.
Я продолжаю складывать свитера.
Через пять минут, о боже, я слышу этот ужасный звонок снова, и Мими идет ко мне с эликсиром жизни в ее изящных руках. Я беру у нее стакан и делаю глоток.
Ммммммм, карамельный Латте. Я люблю тебя, Мимс.
Она занимает свое место за прилавком и вбивает свои данные в кассу.
Она смотрит на меня и спрашивает:
— Что улыбаешься, Атомик? — угрюмо как никогда.
Она называет меня Атомик из-за моей фамилии. Я смеюсь и качаю головой. Я вижу, как ее губы дергаются, когда она смотрит список дел на сегодня.
Я думаю, что должна представиться. Меня зовут Тина Томик. На самом деле, меня зовут Валентина Томик. Но единственный раз в жизни, когда меня называют Валентиной, — это когда у меня неприятности.
Я управляю бутиком «Сафира». На самом деле я им владею. Ни один из моих работников не знает об этом. Все они считают, что я работаю менеджером в магазине, потому что это то, во что я заставила их поверить. Бутик «Сафира» — моя радость и гордость.
Я купила его два года назад. Здание было в достаточно хорошем состоянии, но я вложила деньги в ремонт. Я сделала более современную отделку и добавила мини-кухню в задней части магазина, где есть холодильник, микроволновая печь, небольшая плита и раковина для мытья грязной посуды. Я также добавила новую вывеску и сверкающий прилавок. Он очень современный, блестящий черный с высокой спинкой, за которой скрываются наша касса и компьютер. Также есть крошечная примерочная в задней части магазина. Зал магазина был в хорошем состоянии, но проводка нуждалась в замене. Всё это обошлось не дешево, но это того стоило.
Здание бутика довольно узкое, но длинное. Глядя с улицы, оно выглядит маленьким, но это впечатление обманчиво.
Здание перекрасили в темно-синий цвет, потому что «Сафира» означает «сапфир» в переводе с хорватского, родного языка моих предков.
На витрине бутика стоят два манекена, которые я переодеваю каждую неделю.
Я люблю заниматься этим.
У нас есть разные типы одежды для разных случаев. Клубная и одежда для вечеринок, коктейльные платья, вечерние платья, сексуальные пижамы (о-ла-ла) и чертова куча аксессуаров. Аксессуары продаются лучше всего. У нас есть клатчи, ожерелья, браслеты, кольца и принадлежности для волос. Причина, по которой аксессуары продаются лучше всего, потому что они стоят недорого. После занятий нас посещает много школьниц и учениц колледжа, которым, к сожалению, наша одежда не по карману, но они скупают доступные вещи.
Я люблю свою работу.
В «Сафира» работают трое: я, Мими и Лола. Я работаю полный рабочий день, с девяти до пяти. Мими и Лола сменяют друг друга в течение недели в зависимости от занятости. Мы скоро добавим четвертого к нашему трио.
Моя лучшая подруга Натали переезжает в Нью-Йорке!
Взволнована ли я?!
Кто, я?
Нееееет... Я в полном восторге!
Хотя родилась и выросла в Калифорнии, я переехал в Нью-Йорк два года назад. Натали была моей лучшей подругой практически всю мою жизнь. Поэтому, когда я уехала, это разбило оба наших сердца. У меня были причины для переезда. Она понимала, почему я покинула Кали, но заявила, что не может жить без меня, потому что, как она говорит: «Кали без тебя — полное дерьмо».
На этой неделе к моему дому приедет грузовик с ее вещами. Я оборудую для неё вторую спальню и, начиная со следующей недели, моя лучшая подруга будет не только жить в моей квартире, но и работать со мной.
Я считаю, что это великолепно.
Мими прерывает мои мысли, слегка подталкивая меня локтем.
— Он там снова. Черт, этот парень хорош собой. И я имею в виду, очень хорош.
Я смотрю через витрину, и мое сердце ёкает. Это не первый раз, когда я заметила его. Мими права.
Он хорош собой.
Очень хорош.
Настолько, что должен красоваться на рекламном щите или обложке книги. Но что-то в нём беспокоит меня.
Двумя неделями ранее...
Отлично. Просто здорово.
Пробка и у меня есть около шести минут, чтобы открыть магазин. Я точно не успею вовремя, и это меня раздражает. Я открываю магазин в девять утра, и довольно часто клиенты уже ждут меня.
Десять минут спустя, моя машина припаркована на общественной стоянке, потому что я никогда не могу занять место перед своим магазином, и у меня нет места для парковки рядом или позади здания. Я несколько раз пыталась ездить на автобусе, но обнаружила, что ценю свой сон больше и не готова вставать на час раньше, чем я могла бы, если бы взяла машину.
Четыре клиента ждут меня. Трое из них улыбаются, когда видят, что я бегу к ним. Один из них хмуро смотрит на меня, и это делает ее прекрасное лицо таким отталкивающим.
— Мне очень жаль. Я застряла в пробке. Я надеюсь, что вам не пришлось долго ждать. — Я отпираю дверь, и они заходят за мной внутрь.
Я открываю дверь комнаты для персонала, буквально закидываю сумку на кухонную столешницу и бегу обратно, чтобы войти в систему.
Хмурая женщина ждет меня.
Я улыбаюсь и говорю:
— Доброе утро. Меня зовут Тина. Чем я могу вам помочь?
Она перебирает ногтями вещь на прилавке и отвечает:
— Это платье ужасно.
У нее сильный акцент жителя Джерси.
Я уверенно улыбаюсь и отвечаю:
— Я так сожалею, что вам оно не нравится, — я пытаюсь сочувствовать ей, но это сложно, учитывая, что она смотрит на меня, как будто я заставляю ее купить это платье.
Ее локоть лежит на прилавке, она пристально смотрит на ногти и говорит:
— Да, хорошо, я хочу вернуть его.
Я тщательно изучаю шикарное платье, улыбаюсь и говорю:
— Хорошо, позвольте мне посмотреть, что я могу сделать. Бирки были срезаны и на подоле пятна.
Оу-оу. Отлично.
Это серьезное дерьмо.
Я ненавижу конфликты: у меня от них крапивница.
Я прочищаю горло и говорю:
— Вы надевали это платье, мэм. Я не могу сделать для вас возврат или обмен. Мне жаль, но таковы наши правила. Они напечатаны на чеке.
Снова возвращается её хмурое выражение. Она могла бы быть очень милой, если бы улыбалась.
Она наклоняется вперед и шипит мне прямо в лицо:
— Это фуфло! Это платье стоило мне триста долларов! — это платье — одна из наших самых дорогих и классных вещей. Я очень хочу спросить ее, на самом ли деле её папочка купил его, но она продолжает.