Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 85



Повернувшись к Бролену, Трэн Сийог развел руками в знак полного недоумения:

— Поверьте, я не знаю, что убило мистера Салиндро. Наше Агентство не располагает никакой дополнительной информацией. Как и вы, мы хотим разобраться в случившемся. Версия о гигантском пауке мало кому кажется убедительной.

— Не говорите так, — вмешалась доктор Фольстом. — Никто из присутствующих и не упоминал о гигантском пауке. Можно найти десяток других объяснений.

— Каких? — поинтересовался Сийог.

— Я здесь не для того, чтобы выдвигать гипотезы, но, пожалуйста, забудьте о гигантском пауке.

— Кроме опухоли на шее никаких других следов укуса не обнаружено? — спросил Бролен доктора Карстиана.

— Никаких. Я понимаю, на что вы намекаете, но знаю точно: Флетчера Салиндро укусил один паук, а не несколько.

— Агентство провело анализ черной вдовы, найденной на поляне?

— Да, — поспешно ответил Сийог, — но он не принес большого результата. Этот вид часто встречается в нашей стране. Но объяснить столь большую концентрацию пауков в одном месте мы не можем.

— А количество яда в теле Флетчера вы объяснить можете? — настаивал Бролен. — А огромный след от укуса на шее? — Наклонившись к Сийогу, он тихо спросил: — А выражение ужаса на его лице?

Сийог вытер лоб рукавом пиджака. Бролен слегка надавил на него, чтобы сделать его податливее. Сийог не был сильной личностью и не обладал стальным характером, это читалось в каждом его движении.

— Мистер Сийог, — решительно обратился к нему Бролен, — а не проводите ли вы нас на ту поляну? Мы попросим лесников сопровождать нас.

— Я? Сейчас?

Вместо ответа Бролен вложил в его карман клочок бумаги.

— Это мои координаты. Вести дело буду я.

— Но… это ведь несчастный… Я хочу сказать, это ведь не такое дело, которым стоит заниматься полиции или частному детективу.

Бролен наклонился к Сийогу, положил руку ему на плечо и шепнул на ухо:

— Скажите это его семье.

Когда мужчины удалились, Сидни Фольстом налила себе стакан воды.

Она чувствовала, что стала липкой от жары.

Все эти люди в ее кабинете, эти запутанные жизни… Она очень устала.

Где-то вдали хлопнула дверь, и Сидни достала папку, которую долго откладывала в сторону.

Пришло время ею заняться.

6

Бролену, наконец, удалось убедить Ларри вернуться к Долли. Взамен он пообещал сделать все, чтобы пролить свет на смерть Флетчера.

«Мустанг» мчался по нити цивилизации, трассе, извивающейся среди огромных, поросших лесом холмов. За ним на небольшом расстоянии следовал автомобиль Трэна Сийога.

Они миновали Санди, последний жилой квартал, за которым начиналось величественное царство леса. На востоке белым пятном возвышалась Тора Худ. Нависший над местностью вулкан напоминал восседающего на троне монстра.

Санди считался штаб-квартирой лесников Национального заповедника «Гора Худ», и там к Бролену и Сийогу присоединился Адриен Арк, обнаруживший тело Салиндро. Адриен согласился провести их к поляне Игл-Крик Семь, и джип стремительно понес троих мужчин на север.

Адриен старался выглядеть спокойным, хотя никак не мог забыть выражение ужаса, застывшее на лице Флетчера Салиндро. Этой ночью он не сомкнул глаз. Когда Бролен сказал ему, что причина смерти по-прежнему не установлена, Адриен не поверил. Чтобы побороть тревогу, он стал рассказывать о регионе:

— Знаете, там, куда мы направляемся, нет дороги. Туда ведет тропинка, достаточно большая, чтобы по ней мог проехать джип — и все!

Бролен, сидевший рядом с ним на переднем сиденье, спросил:

— Там много народу гуляет?

— Все зависит от того, где именно. На юге людей больше, но туда, куда мы едем, почти никто не заходит. Разве что редкие любители пеших прогулок. Местность очень холмистая, с глубокими ущельями, водопадами и очень густой растительностью. Встречаются и пещеры, но их немного. Повторяю: людей в этом районе мало. Там даже обитают виды, еще не известные науке! И легенда о Бигфуте[3] происходит именно отсюда! Честное слово!



Сийог, до этого момента поглощенный разглядыванием горизонта, наклонился вперед:

— Это не более чем пустые разговоры.

Адриен пожал плечами:

— Может быть, но от гипотезы о неизвестных видах нельзя просто так отмахнуться. Знаете, лес горы Худ, за которым мы следим, — это всего лишь «крошечная» порция гигантского массива. Это полоса густой растительности, которая пересекает весь Орегон с севера на юг и продолжается даже в Калифорнии. Она поднимается на север, в штат Вашингтон и вплоть до Канады. Это тысячи и тысячи километров в длину. В самых узких местах ее ширина составляет всего тридцать километров, что уже немало, но местами достигает пятисот километров. Это один из самых крупных лесов в мире. В нем растут самые высокие деревья на планете (некоторые достигают ста десяти метров), и самые старые: нередко можно встретить секвойи, возраст которых более двух тысяч лет! Только представьте — они были там во времена Иисуса!

— Едва ли, — пробормотал Бролен, глядя на череду приземистых гор, которые находились именно в том месте, которое их интересовало.

— Вы родом не отсюда? — спросил Адриен.

— Отсюда. Только я не бывал здесь, с тех пор как был мальчишкой, — сказал Бролен, глядя на обступившие их со всех сторон горы.

— Скоро вы поймете: это место забыть невозможно.

Адриен не ошибся. Леса в этом краю поражали своим богатством. Помимо вереницы деревьев, грозной стеной возвышавшейся вдоль дороги, здесь были роскошные водопады, сбрасывавшие свои воды с таких высоких уступов, что казалось, будто человеку до них ни за что не добраться. Джип скользил вдоль оврагов и темных расщелин, по дну которых струилась ледяная, кристально чистая вода.

Автомобиль трясся, следуя по разбитой колее и то взбираясь на небольшие пригорки, то съезжая с них. Через час они были на поляне Игл-Крик Семь. То, что служило им дорогой, привело к просвету с относительно редкими деревьями, который Адриен назвал парковкой. Здесь они смогли размять ноги.

Перед ними простиралась Игл-Крик Семь.

Бролен вышел из-под деревьев и шагнул в высокую траву. День клонился к вечеру, но над землей висел удушающий зной.

Он повернулся к оставшимся на опушке Адриену и Трэну Сийогу. Они явно чувствовали себя не в своей тарелке.

— Где вы нашли тело Флетчера? — спросил он.

Адриен надвинул на глаза шляпу лесника и подошел к нему:

— Там, немного выше. Идемте, я покажу.

Они обошли старый пень и стали подниматься по ровному склону поляны.

— Старайтесь не касаться травы руками, — предостерег его Адриен.

— Думаете, здесь так много пауков?

— Кто знает? Самое большее сюда приходит пять — десять человек в месяц, и за последние три месяца четверых из них укусил паук. С учетом размеров поляны это страшная статистика! Должно быть, здесь полно пауков! Мы наверняка раздавили уже с десяток.

Адриен содрогнулся от ужаса.

Они остановились в месте, где трава была примята больше всего.

— Думаю, это здесь.

Бролен встал на колени и пальцем коснулся земли.

— Вы осмотрели окрестности? — спросил он лесника.

— Нет. Обнаружив труп, я сообщил об этом коллегам и попросил прислать подкрепление. Я знал, что карета скорой помощи сюда не доберется. Тело перевезли в Санди на джипе.

Бролен стал осматриваться. Несколько раз он останавливался, подходил к заинтересовавшему его месту, затем продолжал изучать все по кругу. Его лоб прорезала глубокая морщина. Он поднялся на цыпочки и раздвинул траву.

— Здесь было какое-то движение.

Меньше чем в трех метрах от них несколько цветов были сломаны и теперь сохли на солнце. Бролен поднял один цветок и потрогал стебель.

— Смотрите, — сказал он Адриену, — их не вырвали с корнем, а сломали. Как и траву.

3

Бигфут, или Сасквотч — разновидность американского йети, очень популярного в США. В основе лежит индейская легенда, но несколько расплывчатых фотографий и свидетельств туристов подлили масла в огонь и оживили легенду. — Примеч. авт.