Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 72

Уорд медленно поднялся на ноги. Он посмотрел на потолок, расписанный клубящимися облаками и летящими ангелами. Как бы сильно он ни старался, он так и не мог избавиться от ощущения, что где-то в отношениях между вампиром и человеком таятся глубокий мир и доброта, которые превосходят насилие и ужас. Но это, конечно же, была обычная сентиментальность, эхо потерянной глупой любви.

Он вернулся обратно тем же путем, которым пришел сюда, исчезнув словно тень и оставив дом тишине, возлюбленной и мечтам.

Глава 4

Кровавый орел

Лилит проснулась в объятиях мужчины, чувствуя, как его пальцы нежно касаются ее бедра. Что она испытывала? Удовольствие, признательность... и одиночество. Внимание к ней возвращало Лилит в сон, который разворачивался так долго, насколько хватало ее памяти, – в сон про полдень в том месте, где царило совершенное счастье. В этой части своего сна она уходила в тень цветущих деревьев, а мужчина, задержав ее на мгновение, дотронулся пальцами до ее щек и вытер слезы. «Только на час», – сказал он. Когда она в этом сне слышала его волнующе глубокий голос, в ней вновь загорался угасший огонь страсти. Как раз в этот момент она услышала: «Только на час». Этот час растянулся на целые эпохи.

– Ты – цветок моей страсти, – прошептал ей в самое ухо мужчина в поэтическом экстазе на витиеватом арабском языке.

И в это же мгновение всплыл беззвучный ответ: «А ты мой обед». Лилит взглянула на него: да, в прежние времена лица у них были проще.

– Ибрагим, – выдохнула она, – люби меня.

И он любил, о, он действительно ее любил, стараясь доставить удовольствие, то ускоряя, то замедляя свой ритм, пытаясь увидеть проблески наслаждения в ее глазах. Мужчина доставил ей удовольствие, достаточное для того, чтобы испытать самое непривычное для нее чувство – глубокое сожаление.

Лилит даже чувствовала к нему нечто вроде нежности. Он пел протяжные песни, рассказывал ей о быстротечной юности среди верблюдов, хвастался своими маленькими слабостями: часами, черным «деловым костюмом», который лежал у него в сумке: «Я бизнесмен. В Каире меня уважают. Я должен носить такой костюм».

Властительница чувствовала, как мужчина наполняет ее, видела, как его глаза начали мерцать, когда он испытал «малую смерть». После оргазма Ибрагим навалился на нее, и ощущение его веса доставило ей наслаждение. Но Лилит наслаждалась им не физически. Это чувство – поразительная правда! – таилось у нее в сердце.

Тяжело дыша, мужчина перевернулся на бок.

– Ох... Тебе было так же хорошо?

Ничего подобного он не испытал бы с обычной женщиной, но Лилит не стала распространяться на эту тему. Она повернулась и поцеловала его в губы.

Уже давно Властительницу перестали интересовать особенности жертвы. Она предпочитала, чтобы ей приносили жертву завернутой в полотно так, что она не могла даже пошевелиться. Лилит видела только шею, чувствовала лишь вкус крови, высасываемой сквозь тщательно очищенную кожу. Однако сейчас ей не хотелось заполучить Ибрагима столь бесцветным способом. Пусть все будет по-старому – с чарующей нежностью, даже со сладким уколом сожаления. И при этом она будет смотреть в его темные сверкающие глаза. Он ведь получил от нее такое удовольствие, был ей так благодарен! Пожалуй, трапеза подождет еще чуть-чуть. А если она потеряет слишком много сил, то всегда может просто повернуться к нему и взять его кровь. Для этого потребуется всего одно мгновение. Лилит положила пальцы на его сонную артерию.

– Бум-бум, – сказала она, вторя ударам сердца. – Бум-бум.

– Что ты ощущаешь?

– Твою кровь.

Он откинулся на спину и беззвучно засмеялся, его борода подпрыгивала, лицо передергивалось от наслаждения, которое одновременно было и болью.

– Я не очень хороший мусульманин, – сказал Ибрагим – Я плохой египтянин.

– Ты очень часто говоришь об этом. Что значит быть хорошим мусульманином?

– Он не должен прелюбодействовать. И хороший египтянин не будет связываться с джинном, чтобы не навлечь несчастья на себя и свою семью.

– Ты думаешь, что я демон?

Мужчина усмехнулся.

– Я знаю это.

Затем он внезапно сел. Лилит тоже последовала его примеру. Они сидели лицом к лицу, обнаженные, в дымном свете единственной лампы, освещавшей палатку.

– Твоя кожа не похожа на нашу.

Ибрагим наклонился и тронул ее руку. Лилит посмотрела на его пальцы, потом снова подняла взгляд на его лицо. Ничего, кроме тревожного удивления.

– Если я джинн...

– Я не знал, что такое случается.



– ...То ты должен бежать за помощью.

– Но твои... глаза... я заворожен.

– Это опасно – любить джинна?

– Я не думал, что такое вообще возможно, потому что считал, что джиннов не существует. Но у тебя такое холодное тело, и ты носишь имя великого джинна.

– Лилит...

– Это первая жена Адама. Она покинула его и стала родоначальницей демонов.

– Адам... – Как звучит это имя из ее снов! Лилит всегда любила его, храня глубоко в сердце. Она снова повторила: – Адам...

– Но я всего лишь Ибрагим. Можешь ты сказать «Ибрагим» с такой же любовью?

Лилит снова легла на измятые простыни и сладко потянулась.

– Знала ли я действительно когда-нибудь Адама? Просто это имя постоянно вертится у меня на языке.

– Если ты действительно та самая Лилит, то, может быть, эти воспоминания стали такими, потому что они слишком древние?

Властительница знала, какой ее видят люди. Приподнявшись на локте, она спросила:

– Ты считаешь меня старой?

– "Любовь рождается до света, Погаснет свет, любовь..."

– Замечательно.

– А дальше так: «Зажигая темноту, ищу красный полумесяц ее губ, А когда не нахожу, ищу синий полумесяц сабли смерти».

Неожиданно это показалось интересным Лилит.

– Ты бы согласился умереть ради меня?

Ибрагим только с серьезным видом кивнул в ответ.

Это ее рассмешило. Сначала и он засмеялся, но затем умолк.

Глубокой ночью Лилит лежала рядом с ним и чувствовала, что он за ней наблюдает. Тогда она притворилась спящей и в своем мнимом сне шептала его имя.

Каждое утро мальчик приносил им финики и чай с молоком. В полдень Ибрагим вместе с другими мужчинами уходил куда-то, а вечером еще более перепачканный мальчик накрывал под деревьями стол. Ибрагим ел и смотрел на нее, его глаза сверкали желанием. Он, несомненно, заметил, что Лилит никогда не ест, но никаких объяснений не требовал.

Сейчас, лежа рядом с ним уже четвертую ночь, Властительница подумала о том, что пришло время насытиться: она становилась вялой и ленивой. Лилит приподнялась на одной руке: мужчина лежал совершенно неподвижно, только слегка поднималась и опускалась его грудь. Она пробежала пальцем по курчавым седеющим волосам. Ибрагим пошевелился.

Лилит взглянула на пламя фонаря. Сегодня днем Ибрагим подрезал фитиль, и пламя теперь было ровным. Фонарь, как он ей сказал, работал на том же масле, что и повозка без лошадей.

Что снится ему – жены? Вряд ли. Иногда он со слезами на глазах уверял, что скучает по ним: «Но я пленен тобой, мой демон, и не могу уйти».

Его член слабо розовел, до отказа наполненный кровью. Ни слова не говоря, Лилит оседлала Ибрагима и погрузила его в себя. Последний раз.

Мышцы по краям его лица напряглись, и в тусклом свете оно казалось вытянувшимся. Ибрагим как-то сказал, что ему не нравится, когда она так ведет себя. Женщине не подобает столь дерзко обходиться с мужчинами. Так что иногда Лилит представляла себя плененной им и связанной так крепко, что не могла пошевельнуться. Неужели такое возможно – наслаждаться иллюзией беспомощности в руках человеческого существа? Мысли о том, как мужские руки причиняют ей боль, а она не в силах им противостоять, или о том, как пенис человеческого самца суетливо, резкими толчками входит в ее плоть, всегда забавляли Лилит.

На его глаза навернулись слезы. Лилит соскользнула с него и легла рядом. Он скорчил гримасу, растянув губы, и вздохнул.