Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 59

Юджио стоял, полностью сбитый с толку. Мы так долго живем в нашей деревне и до сих пор не знаем, где ее место в мире? Нет – неужели и взрослые не знают, что Граничный хребет так близко? За триста лет истории деревни через этот лес, растущий к северу от нее, прошел только Беркули – и мы?..

Как-то… странно это. Впрочем, почему именно это странно, Юджио не понимал.

Каждый день в одно и то же время взрослые едят завтрак точно так же, как накануне, потом идут работать в поля, на пастбища, в кузницы, в прядильни – так же, как накануне. Что Алиса только что сказала – за четыре часа даже до Заккарии не доберешься. (Ну, конечно, в Заккарии все трое никогда не были.) Я от взрослых слышал, что надо по южной дороге два дня идти, тогда только будет город. Но многие ли из них в действительности отправлялись в Заккарию и возвращались потом обратно?..

Вихрящиеся у Юджио в голове тягостные вопросы сдуло словами Алисы:

– …В любом случае, раз мы зашли так далеко, нам остается только идти в пещеру. Но сперва давайте пообедаем.

Затем Алиса потянула корзинку из рук Юджио и опустилась на короткую траву там, где она переходила в серую гальку.

– Наконец-то дождался, у меня уже брюхо сводит, – ответил Кирито; его ободряющий голос заставил и Юджио усесться на траву. Аромат пирога вымел из головы остатки сомнений; все, что он понимал, – что его живот тоже громко жалуется на бескормицу.

Алиса хлопнула по тянущимся к еде рукам Юджио и Кирито и открыла окна всех продуктов по очереди. Убедившись, что время у еды еще есть, она протянула мальчикам пироги с рыбой и бобами, еще пироги – с яблоками и орехами – и сушеные персики. Вдобавок она налила из фляги в деревянные чашки воду Сирала (тоже убедившись предварительно, что вода не испорчена).

Когда Алиса наконец разрешила приступить, Кирито от нетерпения впился в пирог с рыбой, даже слова не сказав. Уже жуя, он с набитым ртом промычал:

– Эта пещера… если мы найдем много льда, завтра уже сможем обедать не торопясь.

Проглотив то, что было у него во рту, Юджио повернулся к другу и ответил:

– Но надо еще вот о чем подумать: даже если мы добудем лед, как мы его собственную Жизнь удержим? Если он весь растает до завтрашнего обеда, получается, все бессмысленно, да?

– Мм…

«Об этом я не подумал», – без слов говорили поникшие плечи Кирито; но тут Алиса небрежным тоном произнесла:

– Если мы обратно поторопимся и положим его в погреб у меня дома, за одну ночь ничего с ним не будет. А вам двоим следовало бы об этом с самого начала подумать.

Юджио и Кирито, которым указали на их обычную непредусмотрительность, попытались скрыть смущение, жадно набив рты едой. Сейчас время их не поджимало, но Алиса все равно ела в своем обычном быстром темпе, запивая все водой Сирала.

Свернув белое покрывало и аккуратно уложив его в корзинку, Алиса поднялась на ноги. Затем, взяв в руки три чашки, подошла к речке и быстро ополоснула.

– Ухяаааа, – издала она странный возглас, закончив работу. Вернувшись обратно, она протянула руки, которые успела вытереть передником, в сторону Юджио.

– Вода в речке просто ледяная! Как из колодца зимой.

Юджио увидел, что ее ладошки все красные. Не задумываясь он обхватил ладони Алисы, чтобы обменять тепло своих рук на холод ее.

– Погоди… прекрати.

Щеки Алисы стали такого же цвета, как и ладони, и она выдернула руки из пальцев Юджио. Лишь тогда Юджио осознал, что сделал нечто, чего обычно ни за что бы себе не позволил, и поспешно замотал головой.

– А… не, это…

– Ладно, не пора ли нам двигаться, достопочтенные? – с ухмылкой произнес Кирито.

Он что, таким образом выручить меня решил? С этой мыслью Юджио легонько пнул друга по ноге; совершив этот невежливый поступок, он закинул кожаную флягу за плечо и, не оборачиваясь, двинулся к пещере.

С трудом верилось, что река Рур, вдоль прозрачной ленты которой троица шла до сих пор, возле своего истока такая узенькая. Струя воды толщиной всего где-то мела полтора изливалась из отверстия в скале; слева от речки шла полоса голого камня примерно такой же ширины. Ступив на этот камень, Юджио вошел в пещеру.

Беркули шел здесь триста лет назад. С этой мыслью он направился вглубь скалы. Вдруг резко похолодало; Юджио потер руки, совсем не прикрытые короткими рукавами туники.

Шагов десять он прошел, слушая звук еще двух пар ног позади себя.

Потом он внезапно понял, что допустил большую ошибку. Сникнув, он обернулся и сказал:

– О нет… я забыл взять лампу. Кирито, у тебя есть?





Хотя от входа ребята отошли всего на пять мелов, вокруг было уже достаточно темно, чтобы Юджио не мог различить лица друзей. В полной черноте пещеры ему оставалось надеяться на то, что его партнер справится с проблемой, с которой он сам не может; однако в ответ донеслось каким-то странно уверенным тоном:

– Если ты забыл, думаешь, я вспомнил?

– Н-ну вы… двое даете…

Сколько же раз я сегодня слышал этот удивленный голос?.. С этой мыслью Юджио повернулся туда, где слабо блестели золотые волосы. Алиса покрутила головой, потом сунула руку в карман передника и извлекла что-то длинное и тонкое. Это была травинка, которую она сорвала в самом начале их путешествия.

Держа травинку правой рукой и поддерживая ее кончик левой, Алиса закрыла глаза. Маленькие губы пришли в движение, и странные, незнакомые Юджио слова на священном языке затанцевали в воздухе.

Наконец левая рука рассекла сложный символ, и округлый колосок на кончике травинки зажегся мягким светом. Почти сразу свет разгорелся ярче и отогнал темноту на почтительное расстояние.

– Ооо.

– Уа…

Восхищенные возгласы вырвались у Кирито и Юджио одновременно.

Мальчики знали, что Алиса изучает Священные искусства, но им практически не доводилось наблюдать плоды ее обучения. Сестра Азария всегда говорила, что ритуалы, силу которым дает богиня жизни Стейсия, бог солнца Солус или богиня земли Террария (темные искусства, применяемые последователями бога тьмы Вектора, не в счет), существуют для поддержания порядка и спокойствия в мире, а потому их нельзя проводить без разбору.

Сестра и ее ученики применяли Священные искусства лишь тогда, когда целебные травы, имеющиеся в деревне, оказывались бессильны вылечить больного или раненого. Прекрасно понимая все это, Юджио невольно спросил у Алисы, держащей светящуюся странным светом травинку:

– Аа, Алиса… а так вот Искусство разве можно применять? Тебя за это не накажут?..

– Пфф, если бы за такую малость наказывали, в меня бы молния уже раз десять попала.

– …

Алиса улыбнулась и протянула светящуюся травинку Юджио. Тот не думая ее взял, и лишь затем: «Иеее?» – до него дошло.

– Я – я что, первый?!

– Ну конечно, а ты что, хочешь пустить первой слабую девочку? Юджио впереди меня, Кирито сзади. Ладно, хватит терять время, идемте быстрее.

– Д-да.

И, словно его подтолкнуло что-то, Юджио поднял свой маленький «факел» и опасливо зашагал в глубь пещеры.

Плоская каменная тропа, извиваясь, шла все дальше и дальше. Стены отсвечивали сине-серым, они были точно мокрые. Время от времени Юджио тревожили шорохи, доносящиеся из темной, не освещенной части тоннеля. Вот только, как бы он ни напрягал глаза, вокруг не было ничего, что напоминало бы лед. С потолка, правда, свисали серые заостренные штуки, которые можно было бы принять за сосульки, но Юджио с первого взгляда определял, что они каменные.

Спустя несколько минут ходьбы Юджио обратился к идущему последним Кирито.

– Слушай… ты ведь точно говорил, что, когда мы войдем в пещеру, тут будут сосульки, да?

– Я что, правда так говорил?

– Еще как говорил!

Юджио подошел к партнеру – тот отвел глаза, изображая неведение, – но тут Алиса жестом правой руки остановила его и быстро прошептала:

– Эй, поднеси-ка свет поближе.

– ?..

Юджио поднес травинку к самому лицу Алисы. Ее губы округлились, и она с силой выдохнула в сторону света.