Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 63



— Она замечательно подметила его слабый подбородок, — сказала Камилла.

— М-м-м. — Хантер перевернул страницу. — А вот это действительно прекрасно. — Он указал на портреты Камиллы и Брайана.

— Я тоже так думаю. Она сделала и ваш портрет.

— Вот как?

Камилла заметила, что Хантер переворачивает страницу с некоторым трепетом и что он был удивлен при виде своего превосходного портрета.

— Может быть, она не так уж ненавидит меня, — прошептал он и напрягся, осознав, что говорит вслух.

— Она просто сердится, что вы отослали ее, — сказала Камилла.

— М-м-м. — Хантер захлопнул этюдник и передал его Камилле. — Итак, ближе к делу. Мы уверены, что могли бы проводить здесь серьезные исследования. — Он указал внутрь.

— Это место, что бы оно собой ни представляло, — объяснил Брайан, — могло быть частью комплекса. Помимо большого помещения мы нашли маленькие комнатки и коридоры и собираемся простучать стены, чтобы проверить, не является ли какая-нибудь из них фальшивой.

— Отличная идея! — Камилла в воодушевлении поднялась.

— Давайте займемся этим, — сказал Брайан.

Кэт лежала на песке. Она схватила горсть и швырнула ее в глаза нападавшему.

Он вскрикнул и отшатнулся.

Кэт сражалась с веревочной петлей, стискивающей ее. Повернувшись, она натолкнулась на мертвеца. Его пальцы все еще сжимали саблю. Без малейшего колебания Кэт выхватила ее. Когда нападавший наклонился над ней снова, она взмахнула оружием. Возможно, она не умела им пользоваться, но смертоносный клинок нашел свою цель.

Услышав крик, Кэт повернулась. Другой всадник нападал на Дейвида. Она снова взмахнула саблей. Возможно, ее противник не догадывался, что она впервые держит оружие в руках. Он предпочел отступить.

В следующий момент кто-то оказался позади нее. Кэт опять повернулась, нанесла удар саблей и услышала крик.

Ей вновь повезло.

Но следующий всадник, атаковавший Кэт, подцепил ее саблю своей. Сабля Кэт упала на песок.

Она осталась безоружной. Пеший мужчина с воплем бросился на нее.

Кэт услышала, как кто-то скачет позади, и затем сильные руки схватили ее. Раздался выстрел. Человек, бежавший к ней, упал, и она поняла, что спасена.

К ней подъехал Али. Его лошадь встала на дыбы.

Нападавшие испарились с такой же быстротой, как атаковали. Несколько тел лежали на песке. Али поднял Кэт, и она подбежала к стонущему человеку на песке. Аллан, морщась, приподнялся. Она увидела, что кровь сочится у него из раны в боку.

— Боже мой, Аллан! — пробормотала Кэт.

Она жалела об отсутствии нижней юбки, но кусок рубашки тоже мог сойти. Она оторвала полоску ткани снизу и быстро перевязала рану.

— Думаю, я в порядке, — сказал он.

Али снова подошел к ней:

— Двое моих людей мертвы. Этот парень ранен. Мы должны побыстрее добраться до Каира.

Артур Дойл присоединился к ним с саблей в руке.

— Леди Маргарет! Где леди Маргарет?

— О нет! — Кэт вскочила.

Вокруг собрались те, кто мог стоять. Все окликали Маргарет. Кэт, преодолевая тошноту, бегала от одного распростертого на песке тела к другому.

Нигде не было никаких следов Маргарет.

— Мы должны найти ее! — сказала Кэт Али. Но она знала, что это невозможно. Раны Аллана кровоточили. Другие тоже пострадали. Их маленькая группа ничего не могла сделать.

— В Каире нам окажут помощь, — сказал ей Али.

Кэт кивнула и опустила голову. Она пыталась надеяться. Разбойники похитили Маргарет, но не убили ее. Должно быть, они знали, что за нее они могут требовать кучу денег — гораздо большую сумму, чем можно было выручить за продажу побрякушек. Они назначат выкуп, и лорд Эйври заплатит его.

Она должна верить в это! Должна!

Внезапно послышался чей-то плач.

— Маргарет!

Дейвид. Его стоны, его слезы выглядели жалко.

Кэт смотрела на него, ничего не чувствуя и удивляясь, что еще не так давно была безнадежно влюблена в этого человека.

— Пошли, — мягко сказал Али.

Она кивнула.



Хантер остроумно использовал большую чугунную сковородку, методично простукивая камни в поисках пустот. Ему было необходимо чем-то заниматься, так как мысли сводили его с ума.

Возможно, не было причин отсылать Кэт в Каир. Она была права — люди, способные соорудить нечто вроде бастиона против атаки, в достаточном количестве находились здесь. Но Кэт так упряма! В один прекрасный день она могла отойти в поисках чего-то любопытного. Могла найти туннель или, не дай бог, провалиться в яму.

Был ли он не прав? И почему он не мог допустить, что угроза находится среди них — гадюка в их собственном гнезде?

Хантер стукнул сковородкой о камень.

Он не мог забыть Кэт, не мог выбросить ее из головы даже на минуту. Прошлой ночью… человек мог прожить тысячу жизней и не испытать ничего подобного. Шелк ее волос, тепло дыхания, ее прикосновения…

Тук-тук-тук!

Хантер застыл, прислушиваясь, потом ударил снова. Звук явно предполагал пустоту за камнем.

Брайан и Камилла подбежали к нему. Брайан взял у него сковородку и лично попробовал простучать указанное место.

Они воззрились друг на друга.

Потом Камилла издала торжествующий крик.

— Я позову рабочих! — сказала она.

— Нам нужны кирки! — заявил Брайан. — Мы что-то нашли, старина, мы сделали это!

Хантер мог только кивнуть.

Они в самом деле что-то нашли — возможно, сделали великое открытие.

Но что он потерял?

Лорд Эйври был безутешен. Да, возможно, люди, похитившие Маргарет, держали ее живой, так как могли получить за нее целое состояние. Но, может быть, и нет.

Кэт пыталась помочь ему, думая, что сказать. Но сказать было нечего. Эмма постоянно плакала, считая, что это ее вина. Итан, которого ранили, был прикован к постели. Аллан тоже был перевязан и лежал в кровати. Профессор Этуорти получил худшую из ран, и доктор не отходил от него.

Было множество слез и яростных протестов, но Кэт казалось, что, несмотря на участие полиции, никто ничего не предпринимает. Единственный, кто решил что-то сделать, Али, вернулся назад в лагерь.

На следующее утро Кэт быстро собралась к завтраку и поспешила к столу, надеясь повидать Франсуазу. Она также решила, хотя и не советовалась с Хантером, предложить девушке работу в Соединенном Королевстве.

Это лучше, чем получать пощечины!

Молодой человек за столом был потрясен, когда Кэт спросила о Франсуазе.

— Вы разве не слышали? — отозвался он.

— О чем?

— Она… она мертва. Зарезана. Брошена в пустыне.

Кэт уставилась на него.

— Я видела ее… с ней был мужчина… он бил ее! — вымолвила она наконец. — У нее был муж… любовник, кто-нибудь, кто мог сделать такое?

Клерк покраснел и покачал головой.

— У нее были… клиенты, — сказал он. — Администрация угрожала уволить ее. У нас служат респектабельные сотрудники.

— Значит, вы считаете, что она была проституткой и что один из клиентов убил ее?

— Я ничего не считаю, леди Мак-Доналд. Я не знаю.

Кэт отошла от стола, потрясенная убийством молодой и красивой девушки.

Она двинулась к кафе в патио, плохо соображая, куда идет. Но когда Кэт проходила мимо бара, то увидела, что Дейвид сидит там в одиночестве и пьет. Голова его клонилась к стойке.

Кэт покачала головой, подошла к нему и коснулась его плеча.

— Дейвид!

Он вздрогнул и поморщился, очевидно, от неловкой позы у него свело шею.

— Кэтрин… Кэт, Кэт! Каким же дураком я был! — Его голова снова упала.

— Дейвид, вы пьяны. Что с вами? Вам нужно привести себя в порядок и отправиться с мужчинами на поиски Маргарет!

Он начал смеяться, и его смех испугал ее.

— Неужели вы не понимаете? Она у них в руках! Я не переживу этого!

— Дейвид, о чем вы говорите?

— Кэт, помогите мне добраться до кровати. — Он глупо усмехнулся. — О, Кэт, вы не хотите вести меня в постель. У вас есть он. Он всемогущ и легендарен. Скажите, Кэт, он в самом деле так хорош?