Страница 51 из 63
Но когда она повернулась, Абдул снова был рядом. Кэт скорчила жалобную гримасу. Он кивнул и посадил ее в седло. Она опять поблагодарила его.
Начало темнеть. К удивлению Кэт, ей стало холодно, она поняла, что ей понадобится брезентовая куртка, которую Хантер потребовал положить в ее багаж.
Наконец Абдул крикнул что-то Брайану и Хантеру, и они остановились. Рабочие стали быстро спешиваться. В темноте звучали крики, и вьючные животные опускались на колени.
Кэт сидела на кобыле, не в силах пошевелиться.
На этот раз к ней подошел Хантер.
— Я говорил, что тебе понадобятся уроки верховой езды, — напомнил он.
Она кивнула.
— Ты не хочешь слезть?
— Я не могу!
Хантер протянул руки и прижал ее к себе.
— Одну минуту! — взмолилась Кэт. — Хантер, я в ужасном состоянии! Я не смогу помочь с палатками, с распаковкой, с приготовлениями, с…
Он очень нежно взял ее за подбородок и заглянул в глаза. Зрачки Кэт расширились. Она никак не ждала от него такой спонтанной реакции!
Они остановились в маленьком оазисе. Здесь было больше деревьев и странный накат из песка, почти образующий естественный барьер. Дюжина палаток была уже установлена, прикрытая стеной, вокруг маленького источника.
— О! — воскликнула Кэт.
— Мы что-нибудь поедим, а потом ляжем спать, — сказал Хантер.
— Чудесно! Где наша палатка?
Он указал в дальний конец, где стояли две большие палатки, а по сути тенты. Никаких стен. Они напоминали веранду.
Кэт повернулась, чтобы уйти, желая только одного — лечь спать. Но Хантер потянул ее назад.
— Нет. Сначала ужин.
Развели огонь, и вскоре в воздухе разнесся запах стряпни. Кэт не сознавала, насколько она проголодалась. Один из работников пытался поворачивать мясо на вертеле и одновременно помешивать в горшке.
Кэт подошла к нему.
— Можно мне? — Она не была уверена, что он понял ее, поэтому потянулась за ложкой. Мужчина нахмурился. — Простите, я голодна, — извинилась Кэт. — Позвольте мне помочь!
Кэт широко улыбнулась и взяла ложку. Мужчина перенес внимание на вертел.
Абдул подошел к ним и начал горячо говорить с арабом, который пожал плечами.
— Абдул! Я хочу помочь. Мы же здесь все вместе, — сказала Кэт, не зная, понимает ли он.
Она услышала смех и несколько слов по-арабски. Хантер стоял рядом, что-то внушая проводнику. Абдул посмотрел на Кэт и пожал плечами.
Кэт продолжала помешивать ложкой в горшке. Хантер отошел, очевидно ища посуду.
— Что все это значит? — спросила у него Кэт.
— Они не привыкли к помощи — вот и все.
— Я никого не оскорбила?
Хантер засмеялся:
— Нет, пока ты ограничиваешь свою помощь, работая ложкой. Но тебя хочет видеть Камилла — ее интересует, не можешь ли ты добавить чего-нибудь к карте.
Он помог Кэт подняться. Другой араб подошел к ним и взял у нее ложку. У палаток горел огонь. На отрезке брезента были расставлены стулья.
Камилла держала этюдник, изучая его. Увидев Кэт, она протянула его ей.
— Сделайте что можете.
— Хорошо. — Кэт села и внезапно вспомнила то, что она видела на потерянной карте, — то, что ускользало до этого момента.
Маленькие водоемы. Такие же, у которых они останавливались ранее и находились теперь.
Добавив их, Кэт вспомнила еще кое-что. Она подумала о том, что Камилла говорила ей раньше о волнообразных песках, и нарисовала волнистые линии.
— Боже мой! — воскликнула Камилла. — Все лучше и лучше!
— Невероятно! — Брайан покачал головой.
Кэт добавила несколько окончательных штрихов, видя оригинал мысленным взором, как будто он лежал перед ней.
Она подняла взгляд. Над ее головой Хантер смотрел на Брайана.
— Сто ярдов к востоку! — сказал Хантер.
— Верно, — согласился Брайан.
Кэт не поинтересовалась, что именно она помешивала ложкой в горшке. Варево было вкусным, как и ягненок, поджаренный на вертеле, и хлеб. Она выпила воды и чашку вина — и все заботы словно рукой сняло.
Но огорчало отсутствие удобств, горячей ванны и свежих крахмальных простынь.
Кэт вошла в палатку, которую делила с Хантером, залезла под одеяло и мгновенно уснула.
Ничего тревожного не было в ее снах. Она не видела бесконечные пески пустыни, не слышала криков верблюдов и не чувствовала их запаха.
Ей снилось, что она снова в ресторане под звездами с видом на пирамиды. И Артур Конан Дойл был там. Он улыбался, но выглядел серьезным.
«Исключать невозможное. То, что останется, — правда, какой бы невероятной она ни казалась».
Тогда… что же было возможным?
Кэт проснулась от шума. Звуки казались отдаленными, и ей не хотелось, чтобы они ее беспокоили.
— Вставай, Кэт! Вставай! — Кто-то тряс ее за плечо.
Она нехотя открыла глаза.
Рядом стоял Хантер. Он уже привел себя в порядок, и от него приятно пахло.
— Мы перебираемся, — сказал он.
— Перебираемся?
— Нам посчастливилось уже в самом начале раскопок открыть строение внизу. Там можно отлично обосноваться.
— В гробнице? — удивленно воскликнула Кэт.
Он засмеялся:
— Нет, скорее это какой-то склад. Это означает, что мы на правильном пути! Поднимайся скорее!
Кэт встала, стряхивая с себя песок и желая снова очутиться в отеле «Шепердс».
Хантер заметил ее недовольство и улыбнулся:
— Право, это не так ужасно. Мы отлично устроимся. Рядом есть маленький водоем, и Абдул умудрился соорудить ограду. Перестань лениться! Ты увидишь, что новое жилище лучше.
Казалось, их проводники были волшебниками. Действительно, брезентовые полотнища укрыли от посторонних глаз драгоценный маленький бассейн со свежей водой. Камилла появилась одновременно с Кэт — ее лицо было гладким и чистым, волосы свободно рассыпались по плечам. На ней были брюки и простая рубашка, свидетельствующие о готовности участвовать в раскопках.
— Доброе утро! — весело крикнула она. — Кэт, приступаем. Вернее, мужчины уже начали, как видите. Мы займемся более легкой работой. — Камилла нахмурилась. — Брюки. Вам нужны простые брюки. У меня их много. Подождите, я принесу их вам.
Спустя четверть часа Кэт была умыта и переодета. Снова ее поразила скорость, с которой совершали свои действия рабочие. Брезентовые палатки разом исчезли. Неподалеку от места, где они находились, в песке виднелась расщелина. Древние ступени вели вниз.
Следуя за Камиллой, Кэт скептически огляделась вокруг.
— Откуда они знают, что это не гробница? — спросила она.
— На стенах нет рисунков и надписей о славной земной и загробной жизни покойного. — Камилла указала на смутные, потускневшие символы над дверью. — Это подписи рабочего, землекопа, строителя. Здесь хранились припасы. Но припасы должны храниться для чего-то, поэтому я думаю, что мы там, где должны быть!
— Это замечательно!
— Давайте поднимемся к зоне работ!
Прежде чем Кэт успела последовать за Камиллой туда, где работали мужчины, появились Хантер и Томас Этуорти. Преподаватель сжимал в руках этюдник.
— Мы зафиксируем каждый наш шаг, — заявил он.
— Кэт, — сказал Хантер, — тебе придется поработать над входом в помещение, которое мы нашли. Обрати особое внимание на символы над входом.
Она кивнула, и Этуорти заговорил снова:
— Пошли, пошли! Там, где они копали, есть маленький выступ — отличное место для художника!
Таким образом, первое утро Кэт было занято этюдами. Этуорти, сидя рядом, вносил поправки, и она была удовлетворена своей работой. Кэт так увлеклась, что забыла о времени и месте и рисовала, пока профессор наконец не постучал по ее плечу.
— Все делают перерыв для чая, — сказал Этуорти, передав девушке флягу.
Она поблагодарила его, осознав, что очень хочет пить. Солнце поднялось высоко. К счастью, Хантер настоял на шляпе.
В древней кладовой, куда не проникало солнце, оказалось гораздо прохладнее. Там были разбиты брезентовые палатки и внутри установлены походные кровати — всем предоставили «отдельные комнаты». Помещение было весьма обширным.