Страница 100 из 100
— Это ты натравил на меня криминальную полицию, да, Питер?
— Да, — тихо ответил Белл. — Я не знал… не знал, что тебе известно. Не мог рисковать.
— Нет. — Клинг помолчал. — Ты рисковал уже в тот вечер, когда мы встретились, Питер!
— Как это?
— Записал мне адрес и номер телефона. И почерк точно совпадает с почерком на записке, с которой Дженни пришла в клуб «Темпо»…
— Я знал этот клуб, еще подростком, — вспомнил Белл. — Подумал о нем как… как об алиби… чтобы обмануть Молли, если она что-то заподозрит. Берт, я… — он помолчал. — С запиской ты ничего доказать не сможешь. Так что если я…
— Нужные доказательства у нас есть, Питер.
— Нет у вас ничего…
— На очках твой отпечаток пальца.
Белл снова умолк. А потом вдруг взвыл, словно кто-то резал его по живому.
— Я любил ее!
— И она тебя любила, и эта несчастная девушка должны была свою первую любовь как преступление таить от всего света. А ты, Питер, как вор, украл ее жизнь. То, что я сказал, верно. Ты изверг!
— Берт, слушай, она уже мертва. Ничего не изменишь. Не могли бы мы…
— Нет.
— Берт, что я скажу Молли? Можешь представить, что с ней будет? Берт, ну как я ей могу сказать? Берт, не надо меня арестовывать, прошу тебя. Как я это ей скажу?
Берт Клинг с ледяным спокойствием взглянул на Белла.
— Что посеешь, то и пожнешь. Пошли!
Утром в понедельник 25 сентября Стив Карелла ввалился в отдел.
— Черт побери, где же все? — взревел он. — Где лозунги и торжественные речи?
— Ну-ну, — сказал Хэвиленд, — посмотрите кто вернулся.
— Герои с Троянской войны, — пошутил Мейер.
— Как там было дело, парень? — спросил Темпл.
— Прекрасно, — ответил Ка реяла. — Господи, до чего же хорошо отдыхать в это время года.
— Прекрасно может быть где угодно, если ты влюблен, — поморщился Мейер. — Ты об этом не знал?
— Вы просто банда подлых завистников, — заявил Карелла. — Я всегда так думал, и теперь это подтвердилось.
— Ты один из нас, — напомнил ему Мейер. — Все мы братья.
— Тогда чем же вы занимались последний месяц, братишки? Просиживали задницы и брали взятки?
— Ну, кое-что тут произошло, — возразил Мейер.
— Расскажи ему о кошках, — шепнул Темпл.
— О каких кошках? — спросил Карелла.
— Я тебе сейчас расскажу, — терпеливо ответил Мейер.
— У нас было убийство, — заметил Хэвиленд.
— Да?
— Да, — подтвердил Темпл. — И еще мы получили нового детектива третьего класса.
— Ну да? — удивился Карелла. — Его к нам перевели?
— Нет. Повысили. Из патрульных.
— Кто это?
— Берт Клинг. Ты его знаешь?
— Разумеется. Берту повезло. Что он сделал? Спас жену комиссара?
— О, ничего подобного. Только протирал штаны и брал взятки, — съехидничал Мейер.
— Ну и как супружеская жизнь? — допытывался Хэвиленд.
— Великолепно.
— Эти кошки, о которых говорил Джордж… — начал Мейер.
— Да?
— Это была чертовски хитрая штука. Самый сложный случай за всю историю тридцать третьего участка.
— Ты серьезно? — спросил Карелла. Подошел к столу Хэвиленда и налил из кофеварки кофе. Комната казалась такой уютной и теплой, что он уже не жалел, что снова на работе.
— Сложнейший случай, — терпеливо продолжал Мейер. — Но, наконец, того типа, что шлялся взад-вперед и воровал кошек, поймали.
Карелла попивал кофе. Солнечный свет падал внутрь сквозь зарешеченные окна. Снаружи просыпался город.
Начинался новый рабочий день.