Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 30

26

"О жизни" - религиозно-философское сочинение Толстого. Лесков читал издание: Женева, 1891 ("Литературное наследство". Т. 87, с. 136). У учителя Ваших детей. - См. письмо 23 и примеч. к нему. Возможно, что в "записке" содержалась полемика с А.Ф.Гусевым, автором работы "Л.Н.Толстой, его исповедь и мнимо-новая вера" (Казань, 1889). Стасов Вас обоготворил... - В.Стасов в "Письме к издателю" ("Новое время", 1891, No 5531, 26 июля), обращаясь к Суворину, назвал Толстого писателем, которого "мы с Вами боготворим, кажется, в одинаковой степени". Чертков... так прикончил "Посредник". - "Посредник" просуществовал до 1925 г. В 1893 г. Чертков передал руководство издательством Бирюкову. См. письмо 17 и примеч. к нему.

27

И.И.Горбунов-Посадов был в Ясной Поляне 21-25 июня 1891 г. Его письмо к Лескову не сохранилось. ...чудес Ивана Ильича. - Вырезка из газеты с описанием "чудес" Иоанна Кронштадтского, посланная Лесковым, не сохранилась.

28

...о голоде... - См. письмо 24. Извлечения из него, сделанные Фаресовым, были опубликованы в "Новостях", 1891, No 244, 4 сентября. И в таком урезанном виде создавали впечатление, что Толстой противник оказания помощи голодающему народу. Лесков именует Фаресова "амнистированным лорисовцем", так как Фаресов, который был осужден по революционному процессу 193-х, добился свидания с Лорис-Меликовым и заявил о своем отказе от революционных убеждений молодости, после чего был амнистирован, деле его прекращено и ему было дано право жить в Петербурге. Через два дня увидел в "Новом времени"... - Фаресов предпослал письму Толстого заметку, в которой говорилось, что письмо адресовано "одному старому петербургскому писателю", не имя Лескова не было им названо. Игра слов: "Фрейшиц" - вольный стрелок и название оперы К.Вебера.

29

Выдержки из Вашего письма - письмо неизвестно. Немножко позлее Вас потрепал Мещерский. - В газете "Гражданин" (1891, сентябрь, No 249) была напечатана заметка против Толстого из-за письма к Лескову (см. письмо 28 и примеч. к нему). Письмо вызвало враждебную кампанию против Толстого в газетах и журналах различного направления. Лесков счел необходимым выступить с разъяснением. В заметке ("Петербургская газета", 1892, 20 января, No 19, подпись Н) он указал, что письмо оглашено "не в целом виде, а с очень значительными и весьма существенными исключениями важных мест и мыслей", сделанными "произвольно и бесправно или редактором "Новостей", или тем лицом, которое сочло себя вправе доставить список с письма в "Новости". ...дерется с Вами.... - Выражение Толстого, относящееся к критику В.П.Буренину (см.: Литературное наследство", Т. 37-38, с. 239), чьи полемические статьи "Журнальные разговоры" печатались в "Новом времени" (август-сентябрь, No No 5568, 5575, 5582). Девочка-сиротка - См. письмо 25 и примеч. к нему. О попе я писал... - Неизвестно, о ком идет речь. "Краткое изложение Евангелия". Женева, 1891. Сохранилось в библиотеке Лескова с его пометками ("Литературное наследство", Т. 87, с. 136).

30

...дел о штундистах. - А.Ф.Кони в своем мемуарном очерке "Штундисты" ("На жизненном пути". T. I. M., 1913) рассказал, что в октябре и в ноябре 1892 г. Сенат рассматривал вопрос о праве штундистов, отвергающих ортодоксальное христианство, на молитвенные собрания, после чего против штундистов начали возбуждать уголовные дела. Исследование Ореста Новицкого. - Речь идет о магистерской диссертации О.М.Новицкого "О духоборцах" (Киев, 1832, переработанное и дополненное изд. - 1882г.).

31

Вчера получил от вас ответ... - Письмо неизвестно. Книга, которая уничтожена... - Неверно. Книга Новицкого не была уничтожена. Доклады сенатора Ровинского. - О каких докладах идет речь, неизвестно. Упоминание о моем вмешательстве... - Здесь Лесков касается так называемой "Диллоновской истории". Переводчик Э.М.Диллон с разрешения Толстого перевел на английский язык статью "О голоде" (Толстой. Т. 66, с. 26). Перевод, сделанный по корректуре, полученной от П.А.Гайдебурова, был опубликован в газете "Daily Telegraph" (1892, 14-26 января) в виде писем под названием "Почему русские крестьяне голодают?". Этот бесцензурный текст отличался от того текста, который был напечатан в "Книжках "Недели" (1892, No 1). Глава V в обратном переводе была напечатана в "Московских ведомостях" (1892, No 22, 22 января) в качестве передовой под заглавием "Граф Лев Толстой о "голодающих крестьянах", с примечанием, в котором "письма графа Толстого" сравнивались с "подпольными мерзкими листками" и расценивались как "открытая пропаганда к ниспровержению всего существующего во всем мире социального и экономического строя..." По настоянию С.А.Толстой, Л.Н.Толстой написал письмо "Редактору газеты "Правительственный вестник", в котором утверждал, что газета "вследствие двукратного и слишком вольного перевода" (Толстой. Т. 66, с. 161) опубликовала статью в искаженном виде. С.А.Толстая в письме в "Московские ведомости", пересланном "Daily Telegraph", опровергла подлинность текста, с которого был сделан английский перевод. Таким образом, на Диллона пало подозрение в фальсификации письма Толстого, что могло лишить его должности иностранного корреспондента. Лесков был огорчен всем происшедшим, о чем писал Черткову (Толстой. Т. 87, с. 139). Толстой написал письмо Диллону (опубликовано в "Московских ведомостях", 1892, 12 марта, No 71). В беседе с Л.Я.Гуревич Толстой высказал "живейшую благодарность по адресу Лескова, который своими откровенными обличениями побудил его не только написать Диллону письмо, но и выразить готовность публичного покаяния..." (Любовь Гуревич. Литература и эстетика. М., 1912, с. 279). ...сообщил Вам их просьбу. - Речь идет о фотографии Толстого для альбома фотографий лиц, сотрудничавших в "Неделе" П.А.Гайдебурова, в связи с пятнадцатилетием журнала "Книжки "Недели". Лесков 10 декабря 1892 г. писал Т.Л.Толстой: "Понятно, что портрет Льва Николаевича составляет первый интерес и что о нем просят и хлопочут, а хлопоты эти направили через меня... Сделайте милость, помогите мне исполнить просьбу "недельцев", между которыми есть много прекрасных людей, искренне любящих и уважающих Вашего отца..." ("Вопросы литературы", 1964, No 10, с. 255).

32

...хотели навестить меня... - Лесков об этом же писал А.Л.Волынскому: "Хотите слышать о прекрасном? Слушайте: Лев Николаевич позавчера собрался ко мне, чтобы навестить меня... Успокоительное известие его остановило. Зная его нелюбовь к Петербургу и нежелание быть здесь ни для чего, что я чувствовал при этом известии и... как я заплакал! Рад, однако, что не поехал!" (А.Л.Волынский. Н.С.Лесков. Пгр., 1923, с. 217-218). ...были напоры... и Редстока... Пашкова... - Лорд Росток - английский проповедник, создатель т. н. евангелического учения, согласно которому спасение души человека совершается не свершением добрых дел, а верой в искупление кровью Христа. Среди аристократии он нашел много последователей. Пашков В.А. - рьяный его последователь. Свое ироническое отношение к этому Лесков высказал в статьях "Сентиментальное благочестие" и "Великосветский раскол". Бобринский А.П. - министр путей сообщения, Засецкая Ю.Д. - дочь поэта Д.Давыдова. "О жизни" - см. письмо 26 и примеч. к нему. "Федон" - философский диалог Платона, посвященный описанию смерти Сократа и его предсмертным разговорам. Этот диалог произвел на Толстого большое впечатление (Толстой. Т. 66, с. 68).

33

Благодарю... за Ваше письмо... - Письмо неизвестно. В цитируемом тексте письма Толстого - мысль о смерти. "Импровизаторы" ("Книжки "Недели", 1892, No 12), "Пустоплясы" ("Северный вестник", 1893, No 1). Лесков либо из не дошедшего до нас письма Толстого, либо из писем его дочерей узнал его мнение об этих произведениях. 17 февраля 1893 г. Он писал Т.Л.Толстой: "чем нравятся "Импровизаторы" - не понимаю, и чем не нравятся "Пустоплясы" - тоже не понимаю... А какой есть изъян, про это хотелось бы знать" ("Вопросы литературы", 1964, No 10, с. 253). Любовь Яковлевна - Л.Я.Гуревич. Письма Смирновой о Гоголе и Пушкине... - Речь идет о "Записках" А.О.Смирновой ("Северный вестник", 1893, No 1; продолжение - 1893-1894 гг.). В действительности автор воспоминаний - дочь А.О.Смирновой-Россет, О.П.Смирнова, и печатались они в переводе с французского Л.И.Веселитской. Лесков почувствовал их неподлинность. Он писал Т.Л.Толстой, что "они вносят в душу что-то "обидное"... От них пахнет чем-то вроде "старых фортепьян" ("Вопросы литературы", 1964, No 10, с. 254). Из Ваших 12-ти глав... - "Царство Божие внутри вас" (см. письмо 37).